mariamagdalene
Anmeldungsdatum: 10.08.2010 Beiträge: 10
|
Verfasst am: 21. Okt 2010 18:11 Titel: bitte schnell um korrektur ! |
|
|
Das hab ich bekommen:
Many thanks for your email, which I read with interest.
The situation is not something that we would normally entertain, but there is a possibility that we may have a vacancy in March or September 2011, for a period of six months.
Unfortunately, I cannot let you know for certain for at least another six or eight weeks, so I think the best thing to do is for you to email me again, say, in the first week of December. I should know by then whether there is likely to be a position for you.
Hier die Antwort:
Thank you for taking the time to read my application and to think about options for me at ...
It would be great if there is a possibility to have my practical terms for a period of ten months in your firm but I am also interested for a period of 5 months, starting in March 2011, if there is no other solution.
I am very interested in working for you and look forward to hearing from you. If I can provide you with additional information, please let me know.
I will definitely keep in contact and email you again in December.
Thank you for your consideration. |
|
MI Administrator
Anmeldungsdatum: 22.01.2005 Beiträge: 1140 Wohnort: München
|
Verfasst am: 21. Okt 2010 23:49 Titel: Re: bitte schnell um korrektur ! |
|
|
mariamagdalene hat Folgendes geschrieben: |
Thank you for taking the time to read my application and to think about options for me at ...
It would be great if there is a possibility to have my practical terms for a period of ten months in your firm but I am also interested for a period of five months, starting in March 2011, if there is no other option.
I am very interested in working for you and look forward to hearing from you. If I can provide you with additional information, please let me know.
I will definitely keep in contact and email you again in December.
Thank you for your consideration. |
Soweit ein paar Kleinigkeiten von mir. Wo ich mir absolut nicht sicher bin ist im Bereich "to have my practical terms" - das klingt für mich komisch, mag aber korrekt sein.
Gruß
MI |
|