RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Satz oO
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
slit wrist



Anmeldungsdatum: 01.10.2004
Beiträge: 55

BeitragVerfasst am: 21. Okt 2005 00:44    Titel: Satz oO Antworten mit Zitat

Hallo,

eine kleine Frage, was bedeutet dieser Satz _wortwörtlich übersetzt?:

Yet getting people in the Third World to stop fishing may prove difficult.

Ich denke, ich erkenne den Sinn, aber für mich klingt die Satzstellung einfach falsch oder sehr komisch.
Ist das vielleicht Slang oder so? oO

_________________
Die Stadt ist grell,
die Stadt.. sie spricht..
mit tausend Zungen..
MacHarms



Anmeldungsdatum: 01.11.2004
Beiträge: 295
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 21. Okt 2005 06:38    Titel: Antworten mit Zitat

Die Satzstellung des englischen Textes ist m.E. durchaus OK.
Gleichwohl würde ich ihn so ins Deutsche übersetzen:


Jedoch könnte es sich als schwierig erweisen, die Menschen in der Dritten Welt zur Einstellung des Fischfangs zu bewegen.

oder: ".... von der Notwendigkeit zu überzeugen, den Fischfang einzustellen."


Gruß von der Waterkant,

Peter
slit wrist



Anmeldungsdatum: 01.10.2004
Beiträge: 55

BeitragVerfasst am: 21. Okt 2005 20:34    Titel: Antworten mit Zitat

gut, dachte ich mir :-)

trotzdem klingts doof. whuuu.

danke.


edit: ich habe nen engländer, australier und amerikaner gefragt, keiner hat es verstanden :p

_________________
Die Stadt ist grell,
die Stadt.. sie spricht..
mit tausend Zungen..
MacHarms



Anmeldungsdatum: 01.11.2004
Beiträge: 295
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 22. Okt 2005 05:49    Titel: Antworten mit Zitat

Dann waren der Engländer, der Australier und der Amerikaner offenbar auch doof.


Peter
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 10548 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 3947 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 8819 09. Jul 2014 09:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 6358 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Was ist an dem Satz falsch ? 1 BriefQuestion 4234 23. Okt 2013 14:46
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge translation!!!!!!!! 13 honey 9726 28. Dez 2004 18:50
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Stimmt der Satz so? 11 Gast 7238 30. Okt 2005 09:26
chibimalik Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge I saw him cross the road vs. I saw him crossing the road? 11 openmind 7999 22. Jan 2005 23:20
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Sinnbedeutung von einem Satz 10 no idea 6800 18. Nov 2006 09:15
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 11285 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Stellung von "only" im Satz 4 Foxy 14217 17. Jul 2009 21:35
chocolate4ever Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wichtige Geschäftsmail - wer kann schnell helfen? 4 Miriandu 12508 01. Jun 2005 13:27
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 11285 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 10548 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge translation!!!!!!!! 13 honey 9726 28. Dez 2004 18:50
Ulli Letzten Beitrag anzeigen