RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Textkorrektur
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen
Autor Nachricht
Luethien



Anmeldungsdatum: 01.02.2007
Beiträge: 38

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2007 17:49    Titel: Textkorrektur Antworten mit Zitat

so, und jetzt käme der gesamte text zum vorherigen satz.

hoffe mir kann jemand tipps geben wie ich mich besser ausdrücken kann beziehungsweise mir bei fehlern helfen:

Today we are talking about the new drive-data recorder with Christopher Frey from the North Carolina state university.
Welcome to our interview, Mr Frey.
Good afternoon, Mrs Miller.


My first question is: What is the new drive-data recorder?
It is a new portable device, which measures emissions from cars and trucks in real-life driving situations.


And what makes this device as inimitable?
Now we are able to take our research on the read. So we can factor the individual driving behaviour. It is impossible to include a factor, which you can’t study in a lab.

And how help the results to reduce the air pollution?
The results can be used as “fingerposts” for changes in road design, traffic light timing and fuel mixtures.

In which way are the results from this device are different to the results from present tests?
The results from this device include the one factor that we have had discussed: individual driving behaviour. We can learn from these results better because the real life driving conditions are erratic and the records consider this excursiveness

How does it look like?
There is a hose, which is 20-foot long. We are able to install this device in any vehicle.


Thank you for the interview, Mr Frey. Good-bye.
Good-bye, Mrs Miller.




hoffe auf hilfe


LG

Luethien
sqrt(2)



Anmeldungsdatum: 13.01.2007
Beiträge: 25

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2007 20:44    Titel: Re: Textkorrektur Antworten mit Zitat

Luethien hat Folgendes geschrieben:
And what makes this device as inimitable?

Das ist deutsch, irgendwie am Punkt vorbei und das "as" ist ein Grammatikfehler. Man würde vermutlich einfach "What purpose does this device serve?" o.ä. fragen.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
Now we are able to take our research on the read.

"on the road" meinst du wahrscheinlich, und "to take sth. on the road" würde ich eigentlich als "mit etwas herumfahren" verstehen, das passt nicht. "take our research to the road" gefällt mir besser.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
So we can factor the individual driving behaviour.

So wie du "factor" verwendest, steht da "wir können die Nullstellen des individuellen Fahrverhaltens bestimmen" (wie in "to factor a polynom")... Du meinst wahrscheinlich "we can factor in ..."

Luethien hat Folgendes geschrieben:
It is impossible to include a factor, which you can’t study in a lab.

Das widerspricht dem vorherigen Satz. Was willst du sagen?

Luethien hat Folgendes geschrieben:
And how help the results to reduce the air pollution?

"how do the results help"

Luethien hat Folgendes geschrieben:
The results can be used as “fingerposts” for changes in road design, traffic light timing and fuel mixtures.

Ich glaube kaum, dass man "fingerpost" im Englischen so verwendet, das habe ich nie gehört. Vielleicht "the results can serve as edgestones for new developments in ...".

Luethien hat Folgendes geschrieben:
In which way are the results from this device are different to the results from present tests?

Da ist ein "are" zu viel.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
The results from this device include the one factor that we have had discussed: individual driving behaviour.

Das Plusquamperfekt ist auch im Deutschen an dieser Stelle falsch (auch wenn es gerne verwendet wird). "that we've been discussing for a long time" o.ä. wäre wohl besser.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
We can learn from these results better because the real life driving conditions are erratic and the records consider this excursiveness

"we can better learn". "excursiveness" ist ein Charakterzug, das passt nicht auf Datensätze.
Luethien



Anmeldungsdatum: 01.02.2007
Beiträge: 38

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2007 21:28    Titel: Antworten mit Zitat

ich habe jetzt statt diesen satz:

It is impossible to include a factor, which you can’t study in a lab.


diesen genommen:

Before this device it was impossible for us to include this important factor, which isn’t possible to study in a lab.



und statt dem:

And what makes this device as inimitable?

das:

What is the unique of this device?




und dann hätte ich noch ganz neu diese drei absätze eingefügt:




For instance, how can the results help for new developments in traffic light timing?
There are a lot of traffic light signals and there have to be the right timing because the cars have to slow down and then speed up. And you know that acceleration creates far more emissions than deceleration.


What do you expect from this project?
That we are able to create and attach a “model” for every vehicle. After we know everything about the special driver behaviour we can think about possibilities of controlling the amount of emission.


That sounds really interesting and I hope that your project will be successful.
Thank you for the interview, Mr Frey. Good-bye.
Good-bye, Mrs Miller.
sqrt(2)



Anmeldungsdatum: 13.01.2007
Beiträge: 25

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2007 22:24    Titel: Antworten mit Zitat

Luethien hat Folgendes geschrieben:
Before this device it was impossible for us to include this important factor, which isn’t possible to study in a lab.

"Before having this device" ist besser.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
und statt dem:

And what makes this device as inimitable?

What is the unique of this device?

"What is unique about this device?" Ich bin aber immer noch der Meinung, dass die Frage nicht zur Antwort passt.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
There are a lot of traffic light signals and there have to be the right timing

"have to be timed right"

Luethien hat Folgendes geschrieben:
because the cars have to slow down and then speed up. And you know that acceleration creates far more emissions than deceleration.

Ich glaube, du würdest den Punkt eher treffen, wenn du sagst "acceleration creates far more emissions than driving at constant speed".

Luethien hat Folgendes geschrieben:
That we are able to create and attach a “model” for every vehicle.

Es wird nicht ganz klar, was du damit meinst.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
After we know everything about the special driver behaviour we can think about possibilities of controlling the amount of emission.

"driving behaviour" ist besser.
Luethien



Anmeldungsdatum: 01.02.2007
Beiträge: 38

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2007 22:31    Titel: Antworten mit Zitat

ich möchte einfach nur ausdrücken was so neu an dieser Erfindung ist?!

"What is unique about this device?" Ich bin aber immer noch der Meinung, dass die Frage nicht zur Antwort passt.



That we are able to create and attach a “model” for every vehicle.

und wenn ich es so schreibe:

I expect that we are able to create a kind of emission model which is placed in every model.
sqrt(2)



Anmeldungsdatum: 13.01.2007
Beiträge: 25

BeitragVerfasst am: 02. Feb 2007 00:36    Titel: Antworten mit Zitat

Luethien hat Folgendes geschrieben:
ich möchte einfach nur ausdrücken was so neu an dieser Erfindung ist?!

Mein Punkt ist, dass das nur Sinn ergibt, wenn man ähnliche Geräte vorher schon diskutiert hat. Wie ich oben schon angemerkt habe, finde ich die Frage danach, was das Gerät überhaupt macht, sinnvoller.

Luethien hat Folgendes geschrieben:
I expect that we are able to create a kind of emission model which is placed in every model.

Naja, da muss man schon die Entwicklung kennen, um zu sehen, dass das zweite "model" sich wohl auf das Automodell bezieht. "is placed in" heißt ja wirklich liegt (räumlich) in, das passt hier gar nicht, wenn ich richtig verstehe, was du meinst. Ich glaube, du möchtest etwas wie "We expect to be able to create comprehensive emission statistics for the various car types, taking into account the way they're actually used."
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur, Characterisation 2 Mariposa05 7797 22. Jan 2013 14:30
manuell Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur 0 sissi 8730 25. Dez 2012 20:24
sissi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge bitte um Textkorrektur 2 Viktoria 9584 08. Dez 2012 16:29
Vika Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textkorrektur Englisch 1 Gast 5391 11. Nov 2011 20:38
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur. Text über Nordirland ! 1 JennyBierkaputt 4207 30. Apr 2010 14:18
mickmick Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Textkorrektur: Globe Theater 17 Kantige Bergeule 20635 28. März 2007 18:39
Kantige Bergeule Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textkorrektur die 4te 9 Sven 6824 07. Nov 2005 15:57
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge brauche bitte Textkorrektur "ADVERTISING" 7 Natalia111 14883 21. Mai 2007 10:02
Natalia111 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge textkorrektur 7 Liane 5636 10. Feb 2007 22:56
ACH Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textkorrektur 6 Foxor 4574 10. Mai 2005 09:43
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Textkorrektur: Globe Theater 17 Kantige Bergeule 20635 28. März 2007 18:39
Kantige Bergeule Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge brauche bitte Textkorrektur "ADVERTISING" 7 Natalia111 14883 21. Mai 2007 10:02
Natalia111 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur!!! 6 Juditha 9941 22. März 2010 17:41
Ballermann Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge bitte um Textkorrektur 2 Viktoria 9584 08. Dez 2012 16:29
Vika Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur 0 sissi 8730 25. Dez 2012 20:24
sissi Letzten Beitrag anzeigen