bandchef
Anmeldungsdatum: 08.02.2009 Beiträge: 6
|
Verfasst am: 08. Feb 2009 14:02 Titel: Übersetzung eines einzigen Satzes... |
|
|
Hallo!
Ich habe folgenden Satz zu übersetzen:
For most Americans, and others, it has never been possible over the past several decades to hear mention of the name of Wernher von Braun, space pioneer, without thinking, uncomfortably, of Wernher von Braun, rocket-builder by appointment to Adolf Hitler.
Mein Lösungsvorschlag mit dem ich leider nur bis "space pioneer" gekommen, weil mir dann der Sinn des Satzes in keinem Fall mehr klar ist.
hier mein lösungsvorschlag:
Für viele Amerikaner und Anderen war es über die letzten Jahrzehnte niemals denkbar den Namen Wernher von Braun, der Weltraum Pionier und Raketen Erfinder mit Adolf Hitler…
vielleicht könntet ihr mir bei der Übersetzung ein wenig helfen! Danke!
mfg bandchef |
|
Jack Ehrenmoderator
Anmeldungsdatum: 09.04.2006 Beiträge: 549
|
Verfasst am: 08. Feb 2009 15:22 Titel: |
|
|
Mein Vorschlag wäre der folgende:
Für die meisten Amerikaner und anderen Menschen war es in den vergangenen Jahrzehnten undenkbar, den Namen des Weltraumpioniers Wernher von Braun zu hören, ohne sich dabei unangenehm an den Raketenkonstrukteur Wernher von Braun zu erinnern, der im Auftrag Adolf Hitlers arbeitete. |
|