RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Sinnbedeutung von einem Satz
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
Goldenhind
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 17.08.2006
Beiträge: 399

BeitragVerfasst am: 18. Nov 2006 09:15    Titel: Antworten mit Zitat

Du hast völlig Recht, dass das "do" zu einer Verstärkung der Aussage führt. Ich sage doch, dass ich davon ausgehe, dass die Clans nicht nur potenziell sterben, sondern dass dies tatsächlich vorkommt. Wenn sie nur potenziell sterben könnten, sollte man natürlich kein "do" benutzen, aber statt "can" dann auch lieber "could"
Mich stört deine Version auch einfach nur vom Klang. Nach "Legends never die" kann man nach meinem Sprachgefühl nicht einfach "but clans can" ergänzen. Weil dieses "never" so eine absolute Aussage ist, wenn man nun einen Gegensatz zum Ausdruck bringen möchte, sollte man auch für die "clans" eine starke Aussage machen, z.B. eben durch ein "do". Wenn man diesen direkten Gegensatz nicht will, müsste man nach "can" wie ich es ebenfalls schon vorgeschlagen habe ein "die" ergänzen.
Oder die Aussage mit dne Legenden auf "cannot die" umwandeln, damit sich der Gegensatz durch die Benutzung der gleichen Vokabel zum Ausdruck bringt.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 52524 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 43237 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 52717 09. Jul 2014 09:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 61744 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Was ist an dem Satz falsch ? 1 BriefQuestion 25662 23. Okt 2013 14:46
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge translation!!!!!!!! 13 honey 35009 28. Dez 2004 18:50
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Stimmt der Satz so? 11 Gast 26655 30. Okt 2005 09:26
chibimalik Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge I saw him cross the road vs. I saw him crossing the road? 11 openmind 40213 22. Jan 2005 23:20
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 171913 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge einen satz übersetzen 6 Ma7 8190 05. Nov 2006 17:27
Ma7 Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 171913 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 61744 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 52717 09. Jul 2014 09:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 52524 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 43237 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen