RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Probleme mit korrekter Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
watermelon



Anmeldungsdatum: 18.01.2008
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2008 21:56    Titel: Probleme mit korrekter Übersetzung Antworten mit Zitat

Ich hab zwei Texte vom deutschen ins Englische übersetzt, hab aber noch einige Probleme. Also vor allem mit der Grammatik und auch manchmal hab ich einfach wörtlich übersetzt... könnt ihr mir vielleicht Tipps geben, was ich falsch gemacht habe und wie ich es verbessern könnte?

Das kursiv geschriebene ist das, was ich nicht wusste, wie ich es übersetzen soll.

Close your eyes and listen to me
I have to tell you something
it’s something really personal
but I do really like you know it
‘cause I’m going crazy

I feel like a little child
so happy
I feel like a bird
so free
and I just feel great
and you are the reason

I don’t care what others think about me
But I want to know what you are thinking
‘cause you’re the reason
that I could close my eyes
and it’s not dark

‘cause you’re the reason
that I could stop to breathe
and get …. ? (Dieser Abschnitt soll heißen: Weil du bist der Grund dafür, dass ich aufhören kann zu atmen und trotzdem noch Luft zum Leben bekomme)


I am feeling like an idiot
‘cause I couldn’t describe my feelings
but every time when you are talking to me
my heart is beating and I just want to live
than I feel like I’m standing on a dune
behind me the land, under my feet the sand and in front of me the sea
and all around me the breath of the world

I don’t care what others think about me
But I want to know what you are thinking
und ich hätte es mir niemals eingestanden,
aber ich glaube das ist Liebe


I feel like a little child
so happy
I feel like a bird
so free
and I just feel great
and you are the reason
grübelnd



Text 2:

I never get a letter from you
never saw your handwriting
bur nevertheless I know it like my own
I never felt your breathe
but nevertheless it keeps me on living

thousand words and I don’t understand the sense
thousand days and I don’t grow up
thousand years and the world will forget about me
thousand people and no one really is interested in me
thousand thing I said to you
and just three words I don’t dare to say

I can’t hear your voice
But I’m understanding what you’re saying
my heart is beating and also it’s death
it hurts me what you said
I don’t care what the others think
but I want to know what you’re thinking
but what you’re thinking isn’t good for me at all

You never sent me flowers
never saw in my eyes
but your look is tries to kill me every night

you look at her
what I’m thinking doesn’t interest you
you write letters to her
you send her flowers
you say thousand words to her
but three words you never will say to her:
I love you




Also die Grammatik und Zeiten stimmen glaub überhaupt nicht. Aber ich hab mal versucht, dass so zu machen, dass es für mich logisch klang

hoffe ihr könnt mir helfen
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 19. Jan 2008 23:36    Titel: Re: Probleme mit korrekter Übersetzung Antworten mit Zitat

watermelon hat Folgendes geschrieben:

Close your eyes and listen to me
I have to tell you something
it’s something really personal
but I really want you to know it
‘cause I’m going crazy

I feel like a little child
so happy
I feel like a bird
so free
and I just feel great
and you are the reason

I don’t care what the others think about me
But I want to know what you are thinking
‘cause you’re the reason
that I can close my eyes
and it’s not dark

‘cause you’re the reason
that I could stop breathing
and still get the air I need to survive


I am feeling like an idiot
‘cause I can’t describe my feelings
but every time when you are talking to me
my heart is beating and I just want to live
then I feel like standing on a dune
behind me the land, under my feet the sand and in front of me the sea
and all around me the breath of the world

I don’t care what the others think about me
But I want to know what you are thinking
and I always refused to accept
but I believe that's love

I feel like a little child
so happy
I feel like a bird
so free
and I just feel great
and you are the reason



Text 2:

I never get a letter from you
never saw your handwriting
bur nevertheless I know it like my own
I never felt your breath
but nevertheless it keeps me alive

a thousand words and I don’t understand the sense
a thousand days and I don’t grow up
a thousand years and the world will forget about me
a thousand people and no one really is interested in me
a thousand things I said to you
and just three words I don’t dare to say

I can’t hear your voice
But I understand what you’re saying
my heart is beating and yet it’s death
it hurts me what you said
I don’t care what the others think
but I want to know what you’re thinking
but what you’re thinking isn’t good for me at all

You never sent me flowers
never looked into my eyes
but your look tries to kill me every night

you look at her
what I’m thinking doesn’t interest you
you write letters to her
you send her flowers
you say a thousand words to her
but three words you will never say to her:
I love you
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 20535 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 25131 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 20194 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "Arbeitsbelastungen" 1 ke_sc 11148 08. Jul 2015 18:05
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5710 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 165290 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung gesucht 9 teddy 15751 19. Mai 2005 18:38
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14628 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11365 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Kann mir jemand bei der Übersetzung folgender einfacher Sätz 7 fulminant 12869 04. Aug 2013 20:54
fulminant Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 165290 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 25131 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übungstexte für Englisch->Deutsch Übersetzung 2 Sunny 21953 09. Dez 2005 10:08
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 20535 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 20194 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen