RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Wie kann man diesen Satz übersetzten?
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
Maggi89
Gast





BeitragVerfasst am: 26. März 2006 19:12    Titel: Wie kann man diesen Satz übersetzten? Antworten mit Zitat

Die Flöte lässt sich nur von Protestanten spielen. Also, dass Passiv von spielen ist wichtig.

Wär nett, wenn ihr mir helfen könntet
ACH



Anmeldungsdatum: 26.01.2006
Beiträge: 117

BeitragVerfasst am: 26. März 2006 22:07    Titel: Antworten mit Zitat

".....may only be played by...." ist eine akzebtable Übersetzung von "...lässt sich nur von.... spielen".

Hoffe das hilft,

ACH

_________________
A Stór Mo Chroí, when you're far away//Far from the land you'll be leaving, // It's many a time by night and by day// That your heart will be sorely grieving.
---Irish patriotic song (Brian O'Higgins)
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 52101 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 43050 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 52478 09. Jul 2014 09:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 61541 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Was ist an dem Satz falsch ? 1 BriefQuestion 25598 23. Okt 2013 14:46
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge translation!!!!!!!! 13 honey 34841 28. Dez 2004 18:50
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Stimmt der Satz so? 11 Gast 26545 30. Okt 2005 09:26
chibimalik Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge I saw him cross the road vs. I saw him crossing the road? 11 openmind 40078 22. Jan 2005 23:20
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Sinnbedeutung von einem Satz 10 no idea 21966 18. Nov 2006 09:15
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 171076 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 171076 30. Mai 2005 21:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 61541 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 52478 09. Jul 2014 09:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 52101 19. Sep 2016 09:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 43050 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen