chocolate4ever
Anmeldungsdatum: 09.04.2008 Beiträge: 180
|
Verfasst am: 11. Jan 2011 09:09 Titel: |
|
|
ich würd mit "Law about 'Hitlerjugend'" übersetzen. Hitlerjugend dabei nicht übersetzt, da es ein Eigenname ist also ein feststehender Begriff. Du übersetzt ja Müller auch nicht nach Miller im Englischen. Aber ansonsten würd ich für "Hitlerjugend" ebenfalls "Hitler Youth" sagen.
choco _________________ Have you ever realized how 'What the Hell' always seems to be the right answer? |
|