kikira Gast
|
Verfasst am: 24. Feb 2005 22:18 Titel: |
|
|
Wichtig ist, dass du den Satz immer ins Deutsche übersetzt und ihn im Deutschen in die indirekte Rede setzt, denn dann weißt du auch, welches Einleitewort verwendet wird.
Wenn der übergeordnete Satz in der Gegenwart steht, ändern sich die Zeiten dahinter nicht:
He SAYS: " I am ill"
He says that he is ill.
Wenn der übergeordnete Satz in einer Vergangenheit (Present Perfect, Past Tense, Past Perfect) steht, ändern sich dahinter alle Zeiten:
He SAID: " I am ill"
he said that he WAS ill.
und zwar:
Gegenwart wird zu Past Tense
Past Tense, Present Perfect, Past Perfect werden zu Past Perfect
will-Futur wird zu would + Nennform
Cond. I bleibt Cond. I
Cond. II bleibt Cond. II
tomorrow >> the next day
yesterday >> the day before
here >> there
this >> that
these >> those
this evening - that evening
this night >> that night
today >> on that day
usw..
Einleitewort: ob = if (oder whether)
z.b.
He said: "I hope she will come tomorrow because she promised to lend me her car, otherwise I won't be able to take Mum to hospital tomorrow"
He said he hoped she would come tomorrow because she had promised to lend him her car, otherwise he wouldn't be able to take his mother to hospital the next day.
oder:
She asked: "Would you like to help me?"
she asked if I would like to help her.
Es gibt schöne Redewendungen, womit man die Zeitenfolge umgehen kann, aber die müssen dann eben vom Sinn her passen:
to tell sb. to do sth - jem. sagen, dass er tun soll
She said: "Sit down"
she told me to sit down.
to invite sb. to do sth. - jem. einladen(auffordern), etwas zu tun
He invited us to follow him.
to ask sb. to do sth. - jem. bitten, etwas zu tun
to force sb. to do sth. - jem. zwingen, etwas zu tun
to advise sb. to do sth. - jem. raten, etwas zu tun
Das wär mal grob genommen alles zur Reported Speech. Hoff, ich hab nix vergessen.
lg kiki |
|