Autor |
Nachricht |
Herbststurm
Anmeldungsdatum: 05.09.2008 Beiträge: 19 Wohnort: Freiburg i. Brsg.
|
Verfasst am: 13. Sep 2008 22:54 Titel: Stimmt hier die Grammatik? |
|
|
Hallo,
ich habe für meine Homepage diesen Satz geschrieben. Ist er grammatikalisch und inhaltlich okay?
You will find here a general conspectus about physics. Please choose a topic you are interested in. I am always searching for material at the highest stage picking cognizant suitable for privat study.
Bin mir da bei einigen Stellen unsicher, ob ich nicht Mist gebaut habe
Danke
Grüsse _________________ In case I make grammatical mistakes or use improper vocabulary, please feel free to correct me. |
|
|
MI Administrator
Anmeldungsdatum: 22.01.2005 Beiträge: 1140 Wohnort: München
|
Verfasst am: 14. Sep 2008 16:48 Titel: |
|
|
Ich finde insbesondere den dritten Satz sehr umständlich formuliert und würde ihn eher so (oder so ähnlich) umformulieren. Ist aber wahrscheinlich noch nicht die beste Lösung.
"You will find a general conspectus about physics, here. Please choose a topic you are interested in. I am always searching for excellent material, intentionally provided for privat study."
Gruß
MI |
|
|
Goldenhind Ehrenmoderator
Anmeldungsdatum: 17.08.2006 Beiträge: 399
|
Verfasst am: 14. Sep 2008 17:26 Titel: |
|
|
Muss es nicht "private" heißen? |
|
|
Herbststurm
Anmeldungsdatum: 05.09.2008 Beiträge: 19 Wohnort: Freiburg i. Brsg.
|
Verfasst am: 14. Sep 2008 18:24 Titel: |
|
|
Erstmal danke für die Hilfe
MI hat Folgendes geschrieben: | Ich finde insbesondere den dritten Satz sehr umständlich formuliert [...] |
heisst "umständlich formuliert" falsch formuliert? Wenn er grammatikalisch richtig wäre, dann würde ich ihn gerne so stehen lassen. Verändern würde ich ihn wenn er falsch wäre, aber das weiss ich leider nicht
Beste Grüsse
Herbststurm _________________ In case I make grammatical mistakes or use improper vocabulary, please feel free to correct me. |
|
|
MI Administrator
Anmeldungsdatum: 22.01.2005 Beiträge: 1140 Wohnort: München
|
Verfasst am: 14. Sep 2008 21:41 Titel: |
|
|
"private" ist natürlich richtig...
"Umständlich" heißt nicht unbedingt falsch, wobei ich schon sagen würde, das "here" muss ans Ende oder an den Anfang des Satzes.
Aber beim dritten Satz bin ich unsicher. Weder "at the highest stage" noch "cognizant" habe ich je irgendwo in dieser Bedeutung gehört, also weiß ich nicht genau, ob man sie in diesem Zusammenhang so benutzen kann/darf. Allerdings: Wie übersetzt du den dritten Satz? Mir würde nach "picking" ein Akkusativobjekt fehlen.
Ansonsten muss da wohl noch jemand anderes ran.
Gruß
MI |
|
|
|