RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzungen II
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen
Autor Nachricht
roland
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 14:18    Titel: Übersetzungen II Antworten mit Zitat

Hallo!
Kann mir jemand sagen ob die kursiv geschriebenen Wörter in der richtigen Zeitform stehen? War ein Lückentext.

a) The mechanic has been working at this garage for five years and he still doesn´t like the job.
b) He did his apprenticeship in 1992 and has qualified as a fitter.
c) Actuallyl, I have not been driving since I passed my driving test.
d) Listen, I have been waiting for my car for two hours.
e) When have you felt nervous about flying for the first time?
f) Since the beginning of last year I am having trouble with the ignition.


Gruß
Roland
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 14:26    Titel: Zeiten Antworten mit Zitat

Hallo Roland,

du hast alle Verben in die richtige Zeit gesetzt.

LG Ulli smile

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
roland
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 14:51    Titel: Antworten mit Zitat

Mann das geht ja echt super schnell hier! Vielen Dank Uli!

Gruß
Roland
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 14:53    Titel: Check Antworten mit Zitat

Hallo Roland,

aber bitte, Augenzwinkern , war gerade online.
Augenzwinkern

LG Ulli

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
roland
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 15:01    Titel: Antworten mit Zitat

grübelnd Das sagst du jeden Tag Augenzwinkern

Roland
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 15:03    Titel: Tag Antworten mit Zitat

.....ja, weil wir zufällig immer zur selben Zeit online sind. Gleich bin ich weg - mit meinem Hund. Augenzwinkern Wink


LG Ulli

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Feb 2005 23:08    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Roland,

leider hast du nicht alle Verben in die richtige Zeit gesetzt.
Satz e und f sind falsch:
e) When DID you FEEL nervous about flying for the first time?
f) Since the beginning of last year I have been having problems with the ignition.

Und zu deiner gestrigen Übersetzung hab ich dir einen Beitrag geschrieben, der leider gelöscht wurde.
Da war folgendes falsch:

1.Have you ALREADY checked the battery?
oder es würd auch stimmen:
Have you checked the battery YET.
2.He hadn't repaired the BRAKE YET.
3. Since last TUESDAY I HAVE BEEN HAVING problems with the clutch.

lg kiki
roland
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Feb 2005 17:37    Titel: Antworten mit Zitat

unglücklich Okay. Und was ist jetzt richtig? Bin planlos! grübelnd

Roland
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Feb 2005 12:30    Titel: Antworten mit Zitat

Du kannst selbst überprüfen, was richtig ist:

Present Perfect verwendet man, wenn:

1. "seit" im Satz steht
2. wenn man "bis jetzt" in den Satz einsetzen kann und er ergibt einen Sinn
3. sobald man im Deutschen sagt: Ich HABE GERADE GEMACHT.
d.h. sobald du im Dtsch das Perfekt + gerade verwendest.
4. wenn "lately" oder "recently" (vor kurzem) im Satz steht
5. wenn "noch nie" oder "schon immer" im SAtz steht.

Present Perfect continous nimmt man, wenn:

1. man findet, dass etwas schon sooooo lange dauert
z.b. I have been waiting here for 3 hours now. Where have you been?

2. Wenn eine Handlung in der Vergangenheit begonnen hat, BIS JETZT andauert UND NOCH IN DIE ZUKUNFT REICHT:
z.b. It has been raining for three hours.
= es regnet schon seit 3 Stunden ( es regnet noch immer und es wird auch noch in einer Minute regnen)
aber: it has rained for three hours. = Es hat (bis jetzt) geregnet. - aber nun hat es aufgehört - die Handlung reicht nicht mehr weiter in die Zukunft.

Du brauchst einfach nur überprüfen, ob bei einem Satz (dazu musst du ihn aber ins Deutsche übersetzen) die obigen Punkte zutreffen. Wenn sie nicht zutreffen, nimmt man Past Tense (Voraussetzung: es ist eine vergangene Handlung).

Man muss aber bei gewissen Verben aufpassen:
gewsse Verben kann man nicht in die continous setzen, wie z.b. :
- alle Verben, die eine Gefühlsäußerung sind: I love, I hate, I like, I feel...
- die Modalverben: can, may, might, must, want to, usw..
- die Hilfsverben: to be, und to have (aber Achtung!smile
to have kann man NICHT in die continous setzen, sobald es in der Bedeutung "besitzen" ist.
z.b. I have a dog = Ich habe (besitze) einen Hund.
Da kann man niemals sagen: I am having a dog.
aber: I am having a shower.

daher ist nun die Verbesserung deiner Sätze:
e) When did you feel nervous about flying for the first time.
= Wann warst du zum ersten Mal nervös wegen eines Fluges?
- es steht kein "seit" im Satz
- man kann nicht "bis jetzt" einsetzen: wann warst du bis jetzt zum ersten Mal nervös....(= Blödsinn, ergibt keinen Sinn)
- es steht kein "lately", kein "recently" im Satz...kein: schon immer/ noch nie
- es steht kein Perfekt + gerade im dtsch. Satz

>> daher Past Tense

f) Since the beginning of last year I have had problems with the ignition.
Seit Anfang letzten Jahres habe ich Probleme mit der Zündung.
- es steht "seit" im Satz
daher: Present Perfect
nun muss man weiter überlegen, ob man simple nimmt oder continous:
der Satz sagt aus, dass man die Probleme auch noch in einer Minute haben wird..
daher: continous........ABER: da "have" hier in der Bedeutung "besitzen" steht, darf man keine continous verwenden. >> daher: simple
(in der Umgangsprache verwendet man aber trotzdem ing-Form, deswegen hab ich dir das in der ing-Form ausgebessert, aber im geschriebenen Englisch darf man das nicht!)

Ich hoffe, das war verständlich und du kannst nun deine Sätze zur Sicherheit selbst überprüfen. smile

lg kiki

p.s.
beim einen Satz hab ich übersehen, dass du Past Perfect hast, statt Present Perfect:
He HASN'T repaired the BRAKE yet.
Er hat die Bremse (bis jetzt) noch nicht repariert.
break = Pause
roland
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Feb 2005 15:13    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Kiki! Wink

Danke für die super Erklärung! Jetzt hab ich´s zum erten mal seit 3 Monaten verstanden! Big Laugh

LG
Roland
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Feb 2005 15:31    Titel: Antworten mit Zitat

Freut mich! smile
Wenn du noch irgendwelche Fragen hast, kannst immer gern fragen!

lg kiki Wink
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge 2 kleine Übersetzungen 5 Physinetz 3048 09. Apr 2008 14:31
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Brauche dringed ein Paar Übersetzungen 7 pekke 4074 15. Sep 2007 12:34
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen gesucht 1 Enny 2616 29. Sep 2005 06:06
MacHarms Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11120 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen III 6 roland 4669 04. Feb 2005 14:56
kikira Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14304 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11120 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Brauche dringed ein Paar Übersetzungen 7 pekke 4074 15. Sep 2007 12:34
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen III 6 roland 4669 04. Feb 2005 14:56
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen 5 roland 3844 31. Jan 2005 17:48
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14304 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11120 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen III 6 roland 4669 04. Feb 2005 14:56
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Brauche dringed ein Paar Übersetzungen 7 pekke 4074 15. Sep 2007 12:34
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungen 5 roland 3844 31. Jan 2005 17:48
Ulli Letzten Beitrag anzeigen