RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
korrekte Form
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik
Autor Nachricht
Susi
Gast





BeitragVerfasst am: 19. März 2005 21:38    Titel: korrekte Form Antworten mit Zitat

Hi, ich habe über die Ferien eine Aufgabe bekommen und bin mir nicht sicher ob ich es richtig gemacht habe. In den Klammern steht die ursprüngliche Form aus der ich dann eine korrekte Form machen soll

The equipment is regularly serviced by the maintaining department. (maintain)

An explained leaflet is included with each machine. (explain)

The government stated that until the political situation had settled down, it was not advised to travel to that area. (advise)

The manager was accused of false the accounts. (false)

Everyone else criticised him, but I thought his actions were quite admirable. (admire)

I knew it was a bad idea, but I didn't want to courageous him. (courage)

The protester looked threatening at the policeman. (threaten)

The pain was terrible, it was quite describable. (describe)

Big cars use a lot of petrol. They are very economic. (economy)

It is realistic to think that the problems of the countryside can be solved so easily. (real)
LG Susi
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 20. März 2005 13:05    Titel: Re: korrekte Form Antworten mit Zitat

Kannst du mir bitte folgende Sätze ins Deutsche übersetzen? Augenzwinkern


An explained leaflet is included with each machine. (explain)

I knew it was a bad idea, but I didn't want to courageous him. (courage)

The protester looked threatening at the policeman. (threaten)

The pain was terrible, it was quite describable. (describe)

Diesen übersetz ich dir:
Big cars use a lot of petrol. They are very economic. (economy)
Große Autos brauchen viel Benzin. Sie sind sehr wirtschaftlich.

It is realistic to think that the problems of the countryside can be solved so easily. (real)

lg kiki
Susi
Gast





BeitragVerfasst am: 20. März 2005 13:40    Titel: Antworten mit Zitat

An explained leaflet is included with each machine.
Ein erklärter Prospekt wird mit jeder Maschine eingeschlossen

An explaining leaflet is included with each machine.
Ein erklärender Prospekt wird mit jeder Maschine eingeschlossen.

I knew it was a bad idea, but I didn't want to courageous him.
Ich wusste dass es eine schlechte Idee war, aber dass ich nicht wollte zu mutig ihn.

I knew it was a bad idea, but I didn't want to courage him.
Ich wusste dass es eine schlechte Idee war, aber dass ich nicht wollte zu Mut ihn. Dies klingt auch nicht so richtig einwandfrei.

The protester looked threatening at the policeman.
Der Protestierende sah den Polizisten bedrohlich an. Hier bin ich mir eigentlich sicher, dass dies stimmen müsste.

The pain was terrible, it was quite describable.
Der Schmerz war schrecklich, es war wirklich beschreibbar.

It is realistic to think that the problems of the countryside can be solved so easily.
Es ist realistisch, zu glauben, dass die Probleme der Landschaft so leicht gelöst werden können.

Zu deinem übersetzten Satz habe ich schon gemerkt, dass dies sich wiederspricht uneconomic unwirtschaftlich oder unökonomisch
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 21. März 2005 01:20    Titel: Re: korrekte Form Antworten mit Zitat

The equipment is regularly serviced by the maintaining department. (maintain)

An EXPLAINING leaflet is included with each machine. (explain)

The government stated that until the political situation had settled down, it was not advisABLE (ratsam) to travel to that area. (advise)

The manager was accused of falsifying (to falsify - Dokument fälschen - nach einer Präposition steht das Verb immer als Gerund) the accounts. (false)

Everyone else criticised him, but I thought his actions were quite admirable. (admire)

I knew it was a bad idea, but I didn't want to DISCOURAGE(aber ich wollte ihn nicht entmutigen) him. (courage)

The protester looked threatening at the policeman. (threaten)

The pain was terrible, it was quite UNdescribable(unbeschreiblich). (describe)

Big cars use a lot of petrol. They are very UNECONOMICAL(unwirtschaftlich = teuer). (economy)

It is unrealistic to think that the problems of the countryside can be solved so easily. (real)
- Probleme der Landwirtschaft können nicht so mir nix - dir nix gelöst werden, daher muss da stehen, dass es unrealistisch ist.

lg kiki Wink
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5327 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung der kurzen Schicksals Sprüche 1 Ka55ad 7314 13. März 2014 10:38
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 1-2-3 Form des Verbs 3 adf 3840 04. Sep 2011 22:28
Eris Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge correct form 0 Terry 2905 16. Nov 2008 19:59
Terry Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 3rd form singular simple present 6 vitessa 8680 05. Feb 2006 11:40
joker Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge 3rd form singular simple present 6 vitessa 8680 05. Feb 2006 11:40
joker Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 1-2-3 Form des Verbs 3 adf 3840 04. Sep 2011 22:28
Eris Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge korrekte Form 2 Fabrizio 3096 10. März 2005 22:16
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5327 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung der kurzen Schicksals Sprüche 1 Ka55ad 7314 13. März 2014 10:38
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge 3rd form singular simple present 6 vitessa 8680 05. Feb 2006 11:40
joker Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung der kurzen Schicksals Sprüche 1 Ka55ad 7314 13. März 2014 10:38
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5327 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 1-2-3 Form des Verbs 3 adf 3840 04. Sep 2011 22:28
Eris Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge korrekte Form 2 Fabrizio 3096 10. März 2005 22:16
kikira Letzten Beitrag anzeigen