numba18
Anmeldungsdatum: 01.12.2006 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 22. Apr 2007 17:47 Titel: Bitte um Überprüfung |
|
|
Hallo,
ich bitte euch, diese Übersetzung (von Deutsch zu Englisch) zu überprüfen.
Währe nett, wenn es noch heute klappen würde.
William Taylor fürchtet, dass gewachsene Gemeindestrukturen auseinander gerissen werden. Menschen, die jetzt schon täglich um ihr Auskommen bangen, werden dann keine Chance mehr hier haben. Auf dem Weg zu Aysha hat der Pfarrer eine Zeitung gekauft. Die Titelgeschichte handelt davon, dass Ende 2006 über 4000 Citybanker einen Bonus von mindestens 1,5 Millionen Euro erhalten. Taylor deutet auf die Zeile: „Das wird die wahnsinnigen Wohnungspreise noch weiter steigern“ schreibt der Kommentator.
William Taylor is afraid, that the emergent alliance structures will be torn apart. People which daily tremble by now for there living wouldn’t have any chances here. At the way to Aysha the pastor buys a newspaper. The Title story is about 4000 City banker, which received in the end of 2006 a bonus of minimum 1,5 Million Euros. Taylor shows on the line: “It would be bidding the raving apartment prices wider” the commentator was written.
Vielen dank im voraus
Liebe Grüße
Numba18 |
|
Goldenhind Ehrenmoderator
Anmeldungsdatum: 17.08.2006 Beiträge: 399
|
Verfasst am: 22. Apr 2007 20:59 Titel: Re: Bitte um Überprüfung |
|
|
numba18 hat Folgendes geschrieben: | William Taylor is afraid, that the emergent ("emergent" passt hier glaueb ich nicht, ich würde evtl. "established" schreiben) community structures will be torn apart. People who (für Personen "who" für Dinge "which") already tremble for their living every day would/will no longer have any chances here. On the way to Aysha the pastor has bought (Vergangenheit) a newspaper. The cover story is about 4000 employees of Citybank who received a bonus of minimum 1,5 Million Euros at the end of 2006 (Zeitangaben immer an den Anfang oder ans Ende). Taylor points on the line: “It would make the raving apartment prices increase even futher” the commentator writes.
|
MfG Goldenhind |
|