RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Shakespeare Sonnet 19
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen
Autor Nachricht
Devil
Gast





BeitragVerfasst am: 16. Dez 2004 19:14    Titel: Shakespeare Sonnet 19 Antworten mit Zitat

Hi, ich soll das Sonnet XIX interpretieren und ich bin ne 0 im Interpretieren! Ich würde mich über jede Hilfe freuen!

Hier das Sonnet auf deutsch und auf englisch:

Allmächt'ge Zeit, des Löwen Pranke schwächen
Kannst du und tilgen alle Erdenbrut,
Den scharfen Zahn des Tigers kannst du brechen,
Den Phönix opfern in dem eignen Blut;
In deinem Laufe spende Not und Segen
Und mit der Welt und ihrem Flitterstaat
TU!, was du willst, auf deinen flücht'gen Wegen;
Nur eins verbiet' ich dir, die schlimmste Tat:
Des Freundes schöne Stirne sollst du schonen,
Vor deinem Griffel bleibe sie gefeit,
Und lasse ihn für kommende Äonen
Als Vorbild aller Schönheit unentweiht.
Doch tu das Schlimmste selbst, trotz deiner Macht
Hat ew'ge Jugend ihm mein Lied gebracht.

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleets,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 17. Dez 2004 10:31    Titel: Sonnet Antworten mit Zitat

Hi Devil Augenzwinkern ,

kannste mit diesem Link was anfangen grübelnd Big Laugh

http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/id-169,pageNum-23.html


Ansonsten gib einfach bei google "shakespeare sonnet 19 interpretation" ein.

LG Ulli

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
Devil
Gast





BeitragVerfasst am: 20. Dez 2004 18:02    Titel: Antworten mit Zitat

Jau, vielen DANK!!!!!! Hab nach sowas gesucht, nur wenn man googelt, dann kommen erst immer die Seiten mit Dialern und die will ja keiner!! smile
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 20. Dez 2004 18:44    Titel: Link Antworten mit Zitat

Alles klar Big Laugh Augenzwinkern , ja es ist nicht immer einfach, das Gewünschte zu finden, mit ein paar Eingabekombinationen muss man schon rechnen Big Laugh Augenzwinkern .

LG Ulli smile

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
Devil
Gast





BeitragVerfasst am: 21. Dez 2004 00:47    Titel: Antworten mit Zitat

Du kannst mir nicht reinzufällig sagen wo ich ne gute "übersetzung" von sonnet 130 von "alt-englisch" in "neu-englisch" finden kann?

THX
Devil
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 21. Dez 2004 08:49    Titel: sonnet 130 Antworten mit Zitat

....nicht einfach, aber stöbere doch mal hier

http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare%27s_sonnets

oder poste hier

http://www.online-literature.com/ (Forum)

deine Frage. Augenzwinkern


LG Ulli

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
saskia
Gast





BeitragVerfasst am: 27. Jan 2005 23:17    Titel: Re: Shakespeare Sonnet 19 Antworten mit Zitat

hi, kommt best. zu spät, aber hier n paar tipps:
devour--> onomato-poeie: um eszu sprechen, musst du den mund öffnen, wie beim "verschlingen" (=devour);

es geht um den erhalt von schönheit,

schönheit mit natur verglichen,

vergnglichkeit von schönheit soll gestoppt werden,

zeit hat zuerst kraft (=devour), wird dann aber schwächer (= swift-footed/ old)

phoenix--> vogel, der nach tod wieder aufersteht- zeit hat auf ihn keine wirkung

"to take out jaws"= metaphor

kunst kann schönheit bewahren, indem sie über sie schreibt --> so dominiert die kunst, die zeit

viell konnt ich dir ja noch helfen. kannst mi ja mal bscheidsagen. mail: [email protected]















Devil hat Folgendes geschrieben:
Hi, ich soll das Sonnet XIX interpretieren und ich bin ne 0 im Interpretieren! Ich würde mich über jede Hilfe freuen!

Hier das Sonnet auf deutsch und auf englisch:

Allmächt'ge Zeit, des Löwen Pranke schwächen
Kannst du und tilgen alle Erdenbrut,
Den scharfen Zahn des Tigers kannst du brechen,
Den Phönix opfern in dem eignen Blut;
In deinem Laufe spende Not und Segen
Und mit der Welt und ihrem Flitterstaat
TU!, was du willst, auf deinen flücht'gen Wegen;
Nur eins verbiet' ich dir, die schlimmste Tat:
Des Freundes schöne Stirne sollst du schonen,
Vor deinem Griffel bleibe sie gefeit,
Und lasse ihn für kommende Äonen
Als Vorbild aller Schönheit unentweiht.
Doch tu das Schlimmste selbst, trotz deiner Macht
Hat ew'ge Jugend ihm mein Lied gebracht.

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleets,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.
[url][/url]
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 28. Jan 2005 09:11    Titel: Sonnet Antworten mit Zitat

Hi Saskia,

danke für deinen Post - wenns auch hier zu spät Augenzwinkern kommt, aber jeder Beitrag in dieser Art ist eine Bereicherungs fürs Board. Wink

LG Ulli smile

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Shakespeare Soliloquy Klausur 0 Gast 6209 22. Sep 2012 15:58
Jan Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare in Love- Review 1 mönchen 7154 01. Okt 2009 18:37
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge William Shakespeare SonettXVIII 11 Leonardo di caprio 20360 28. Apr 2009 21:25
Leonardo di caprio Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare in love 1 LooLa18 3961 08. Feb 2009 20:13
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare- Macbeth?! :( 1 Sybille2706 3889 25. Apr 2008 18:04
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Literarische Stilepoche: William Shakespeare 16 Michel 55559 12. Nov 2013 21:40
unbekant Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge William Shakespeare SonettXVIII 11 Leonardo di caprio 20360 28. Apr 2009 21:25
Leonardo di caprio Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare quates 5 Dakine 13252 20. Aug 2007 22:13
Dakine Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare in love 1 LooLa18 3961 08. Feb 2009 20:13
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare- Macbeth?! :( 1 Sybille2706 3889 25. Apr 2008 18:04
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Literarische Stilepoche: William Shakespeare 16 Michel 55559 12. Nov 2013 21:40
unbekant Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge William Shakespeare SonettXVIII 11 Leonardo di caprio 20360 28. Apr 2009 21:25
Leonardo di caprio Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare quates 5 Dakine 13252 20. Aug 2007 22:13
Dakine Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare in Love- Review 1 mönchen 7154 01. Okt 2009 18:37
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Shakespeare Soliloquy Klausur 0 Gast 6209 22. Sep 2012 15:58
Jan Letzten Beitrag anzeigen