RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Bestellung schreiben (Order)
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen
Autor Nachricht
KeRiM



Anmeldungsdatum: 16.08.2007
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 05. Sep 2007 18:22    Titel: Bestellung schreiben (Order) Antworten mit Zitat

Hi,

Ich muss eine Bestellung schreiben.. und brauche dabei etwas Unterstützung.

---
Use the German details to write the following order. Use todays date and you own name.

Zur Situation: Sie arbeiten bei der Firma Lohmann Großhandel GmbH in Zwickau. Die Firma handelt mit Haushaltsreinigungsmitteln.

Sie werden geben, bei der Firma Ulster Biochem Ltd, 21 Bay Road, Belfast B4F 9HK, N. Ireland, eine Bestellung aufzugeben. Benutzen Sie dabei folgende Angaben:

-Danken Sie für die Verkaufsprospekte, die Proben der Raumsprays (air fresheners) und das Angebot.

-Sagen Sie, dass Sie die Proben erfolgreich getestet haben.

-Daher möchten Sie eine Bestellung für Raumsprays erteilen zu den im Angebot angegebenen Preisen und Bedingungen.

-Bestellung: jeweils 20 Kartons von AF.600 "Sea Spray", AF.603 "Country Gardens" und AF.604 "Spring Days".

-Betonen Sie, dass die Lieferung innerhalb von zwei Wochen nach Auftragsbestätigung erfolgen soll.

-Schließen Sie das Schreiben angemessen ab.
-----------------


Ich brauch nur den Text, fange dann mal an..

Thank you for your sales brochures, samples of the "air fresheners" and the offer. We have your Samples successfully tested.
We are pleased to place the following order for your prices and conditions.
Please deliver the following products: 20 carton AF.600 "Sea Spray", 20 carton AF.603 "Country Gardens" and 20 carton AF.604 "Spring Days" within 2 weeks.

Thank you in advance, and we look forward to reveiving your products.
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1080
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 20:50    Titel: Re: Bestellung schreiben (Order) Antworten mit Zitat

KeRiM hat Folgendes geschrieben:

Thank you for your sales brochures, samples of the "air fresheners" and the offer. We have tested your samples successfully das Prädikat am sinnvollsten VOR dem Objekt.
Therefore, we are pleased to place the following order for your prices and conditions. Um das Ganze wie eine Schlussfolgerung klingen zu lassen.
Please deliver the following products within 2 weeks: 20 carton AF.600 "Sea Spray", 20 carton AF.603 "Country Gardens" and 20 carton AF.604 "Spring Days". Wenn du eine Auflistung machst, würde ich den Satz erst beenden. Vielleicht ist es jedoch sinnvoller, diesen Umstand noch einmal in einem EXTRASATZ zu betonen.

Thank you in advance, we look forward to reveiving your products. Mit Komma ja, ohne "and", das klingt in meinen Augen nicht so gut.


Gruß
MI
Goldenhind
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 17.08.2006
Beiträge: 399

BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 21:24    Titel: Antworten mit Zitat

also ich kenne die Redewendung eigentlich fast nur als "we are looking forward to ..." also im Present Progressive.
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1080
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 07. Sep 2007 18:55    Titel: Antworten mit Zitat

Ja, du hast glaube ich Recht. War mir auch aufgefallen, aber ich hab's mal so stehen gelassen. Jetzt, wo wir zu zweit sind, würde ich das wohl doch ändern Augenzwinkern .
Lahela



Anmeldungsdatum: 17.09.2007
Beiträge: 39
Wohnort: Braunschweig

BeitragVerfasst am: 17. Sep 2007 14:57    Titel: Antworten mit Zitat

Zitat:
Please deliver the following products within 2 weeks


Dies ist ein sehr deutscher Satz, den man im deutschen Gewerbe auch gut benutzen kann, aber im englischen ist der höchst unfreundlich.
Man sollte darauf achten, das man solche Texte nicht Wort für Wort übersetzt, da wir Deutschen dazu neigen, sehr direkt zu schreiben und Amerikaner/ Engländer eher indirekt schreiben.

"It would be nice if you could deliver the following products wirhin 2 weeks:"

Dies wäre schon angebrachter oder etwas anderes in dem Ton. Augenzwinkern
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Englisch schreiben - Wie verbessere ich meine Sprache? 2 sophiieswelt 522 10. Jan 2012 17:40
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Englische Broschüre schreiben 0 Lilly 472 19. Nov 2011 10:47
Lilly Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Englische Paragrafen schreiben... Bitte Korrigieren 1 ruri14 782 17. Mai 2011 21:49
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Comment schreiben Hilfe (für Marken) 2 Gast 1145 23. Nov 2010 21:24
TammySchatz123 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Zusammenfassung schreiben 1 Gast 1613 21. Nov 2010 13:16
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 78 pellet 59927 14. Nov 2010 01:21
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Texte schreiben 3 kia 1088 08. Jul 2011 20:09
honey Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Comment schreiben Hilfe (für Marken) 2 Gast 1145 23. Nov 2010 21:24
TammySchatz123 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Summary -wie schreiben 2 Schneweldo 1359 21. Apr 2010 16:25
? Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge satzbau 2 guck 1309 10. Dez 2004 02:43
kikira Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 78 pellet 59927 14. Nov 2010 01:21
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wie characterization schreiben? 0 mathehaserl 6084 14. Okt 2007 23:27
mathehaserl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Offer schreiben ??? 1 2pac 4376 15. Jan 2008 23:29
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Englischklausur Order/Offer 1 wisea4w 1830 08. Okt 2009 22:20
Jacks Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Zusammenfassung schreiben 1 Gast 1613 21. Nov 2010 13:16
MI Letzten Beitrag anzeigen