Autor |
Nachricht |
Gast Gast
|
Verfasst am: 28. Okt 2005 13:05 Titel: Übersetzungsproblem |
|
|
Hallo,
ich habe ein Übersetzungsproblem bei einer Frage? Um die Frage richtig verstehen zu können muss ich es übersetzen. Die Übersetzungsmaschinen im Internet sind nur verwirrend.
What would the America she dreamed of have been like?
Mein Ansatz ist Was wurde aus dem Amerika gewesen sein wovon sie träumte.
Nur hier denke ich, dass es einige Fehler sind die ich gemacht habe bei der Übersetzung.
LG |
|
|
Christina
Anmeldungsdatum: 30.09.2005 Beiträge: 131 Wohnort: Ruhrgebiet
|
Verfasst am: 28. Okt 2005 14:23 Titel: |
|
|
"Wie hätte das Amerika ausgesehen, von dem sie träumte?"
Ergo: wie würde Amerika aussehen / oder wie hätte es aussehen müssen wenn es so wäre/gewesen wäre, wie sie es sich erträumt hat!
_________________ Alles Liebe
von der Irland - Fee....
May the most you wish for be the least you get.
May the best day of your past
Be the worst day of your future.
(irish blessing) |
|
|
MacHarms
Anmeldungsdatum: 01.11.2004 Beiträge: 295 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 29. Okt 2005 07:32 Titel: |
|
|
Oder (ohne Nebensatz):
Wie wäre das von ihr erträumte Amerika gewesen?
oder (find´ ich noch besser)
Wie hätte das von ihr erträumte Amerika ausgesehen?
Gruß von der Waterkant,
Peter |
|
|
|