RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Martians
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
MIB



Anmeldungsdatum: 04.12.2007
Beiträge: 50

BeitragVerfasst am: 03. Jan 2008 14:46    Titel: Martians Antworten mit Zitat

Bitte die Rechtschreibung und Grammatik kontrollieren.

The martians do not lool like people. They like the monster from the films. They are very big and have three legs. Because they move like robots, they can destroy houses. The metallic shine strengthens the impression. (verstärkt den Eindruck)


I belive that the people around and I can lauph at this announcement. (Es geht darum, dass ich sagen soll, wie meine Umgebung und ich über die Nachricht : Aliens landen auf der Erde reagieren)
Why aliens should visit us? One knows in general that we are the only intelligent living being in our solar system. The scenario of 1938 will not recur here. (das Szenario wird sich nicht wiederholen)
I know nobody who belives that there are aliens.

Bekommt ihr das bis Samstag hin?? Danke Prost
Goldenhind
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 17.08.2006
Beiträge: 399

BeitragVerfasst am: 03. Jan 2008 15:46    Titel: Re: Martians Antworten mit Zitat

MIB hat Folgendes geschrieben:
Bitte die Rechtschreibung und Grammatik kontrollieren.

The martians do not look like people evtl. besser "human beings". They are/look like monsters from films. They are very big and have three legs. Because they move like robots, they can destroy houses Was hat ihre Fortbewegung mit der Zerstörung von Häusern zu tun?. The metallic shine strengthens the impression. (verstärkt den Eindruck)


I believe that the people around and I can laugh at this announcement. (Es geht darum, dass ich sagen soll, wie meine Umgebung und ich über die Nachricht : Aliens landen auf der Erde reagieren)
Why should aliens visit us? One knows in general that we are the only intelligent living being in our solar system. The scenario of 1938 will not recur here. (das Szenario wird sich nicht wiederholen)
I do not know anybody who belives that there are aliens.
MIB



Anmeldungsdatum: 04.12.2007
Beiträge: 50

BeitragVerfasst am: 04. Jan 2008 12:36    Titel: Antworten mit Zitat

Zitat:
The martians do not look like people evtl. besser "human beings".

humans beings statt was???was soll ich genau austauschen??

Zitat:
Was hat ihre Fortbewegung mit der Zerstörung von Häusern zu tun?

Dazu müsstest du das Bild sehen.
Lahela



Anmeldungsdatum: 17.09.2007
Beiträge: 39
Wohnort: Braunschweig

BeitragVerfasst am: 04. Jan 2008 12:51    Titel: Antworten mit Zitat

MIB hat Folgendes geschrieben:
Zitat:
The martians do not look like people evtl. besser "human beings".

humans beings statt was???was soll ich genau austauschen??

Human beings statt people. People heißt nur soviel wie Leute, human beings hingegen entspricht Menschen, als Rasse.

Zitat:
Zitat:
Was hat ihre Fortbewegung mit der Zerstörung von Häusern zu tun?

Dazu müsstest du das Bild sehen.


Vielleicht könntest du das Bild ja einscannen und hier posten, vielleicht war die Wahl der Wörter nicht ganz glücklich?

_________________
~Lahela~
MIB



Anmeldungsdatum: 04.12.2007
Beiträge: 50

BeitragVerfasst am: 10. Jan 2008 19:42    Titel: Antworten mit Zitat

mein scanner is im ars*** Klo
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln