RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Im Vokabelbuch steht 'buy' statt 'to buy'
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik
Autor Nachricht
englishnoob



Anmeldungsdatum: 31.05.2016
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 31. Mai 2016 15:47    Titel: Im Vokabelbuch steht 'buy' statt 'to buy' Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo,

also to buy = kaufen = verb ... aber wieso steht dann im vokabelbuch nur "buy" = kaufen?
ist to buy nicht die grundform?

i want buy some food oder i want to buy some food?

und noch eine frage:

i to buy some food
i buy some food

... ich weiß dass das zweite richtig ist, aber warum nicht auch das erste?
to buy= kaufen o_O warum fällt denn jetzt das "to" weg? bitte ... mich verwirren wirklich solche kleinigkeiten.

ich weiß schon was das to be (sein) ist ... z.B von he ist es "is" von I ist es "am" u.s.w aber was ist das "to" einzel in diesem fall?


danke



Meine Ideen:
when botter meet hacker <-- damit meint man doch das mehrere "botter" auf "hacker" treffen richtig?

when botter meets hacker <-- und damit das mehrere "botter" auf einen "hacker" treffen?

und wenn ich sagen wollte, das ein botter auf einen hacker trifft, dann müsste das ganze so aussehen oder? when a botter meets a hacker
Steffen Bühler
Moderator


Anmeldungsdatum: 03.12.2013
Beiträge: 92

BeitragVerfasst am: 10. Jun 2016 14:41    Titel: Re: to buy = kaufen, also verb aber wieso steht im vokabelbu Antworten mit Zitat

Willkommen im Englischboard!

englishnoob hat Folgendes geschrieben:
wieso steht dann im vokabelbuch nur "buy" = kaufen?
ist to buy nicht die grundform?


Ja, so ist es. In Deinem Vokabelbuch werden offenbar Verben grundsätzlich in der Grundform aufgelistet, wobei dann, vielleicht aus Gründen der Übersichtlichkeit, das "to" weggelassen wird. Grammatisch jedoch muss das "to" dazu.

englishnoob hat Folgendes geschrieben:
i want buy some food oder i want to buy some food?


Letzteres. Wie im Deutschen muss das, was ich will, als Verb in der Grundform stehen.

englishnoob hat Folgendes geschrieben:
i to buy some food
i buy some food

... ich weiß dass das zweite richtig ist, aber warum nicht auch das erste?


Weil jetzt die Grundform gebeugt werden muss. Der Satz steht ja in der ersten Person. Im Deutschen sagt man ja auch "ich kaufe" und nicht "ich kaufen".

englishnoob hat Folgendes geschrieben:
when botter meet hacker <-- damit meint man doch das mehrere "botter" auf "hacker" treffen richtig?


Das klingt für mich nach schlechtem Englisch. Du hast recht, das "meet" bedeutet, dass das Subjekt (hier "botter") im Plural steht. Ich kenne das Wort nicht, würde dann aber "botters" schreiben. Genau wie "hackers", denn wenn sie auf nur einen hacker träfen, sollte da "a hacker" stehen.

englishnoob hat Folgendes geschrieben:
when botter meets hacker <-- und damit das mehrere "botter" auf einen "hacker" treffen?


Nein, hier ist es klar: das "meets" zeigt, dass das Subjekt in der Einzahl steht, und es passt so auch, weil weder "botter" noch "hacker" das Plural-s haben. Strenggenommen sollte es hier zwar "when a botter meets a hacker" heißen, wie ja auch in Deinem letzten Beispiel. Aber im Englischen gibt es diese etwas poetische Ausdrucksweise, so wie in "boy meets girl".

Viele Grüße
Steffen
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik