Autor |
Nachricht |
Paulina Gast
|
Verfasst am: 13. Dez 2010 22:25 Titel: this is going.... |
|
|
Meine Frage:
Ich hab da so einen Satz zu übersetzen, doch irg. wie kapier ich den Sinn nicht. Kann mir Bitte jemand sagen wie es richtig lauten soll!?
der Satz:
This is going to be some year.
Meine Ideen:
meine Übersetzung:
Das ist gelaufen in einigen Jahren. |
|
|
ruri14
Anmeldungsdatum: 28.11.2010 Beiträge: 63 Wohnort: Tirol
|
Verfasst am: 15. Dez 2010 19:22 Titel: |
|
|
ich bin mir nicht sicher aber vielleicht:
Das wird in irgendeinem Jahr geschen. oder irgendwie so. ich finde das hört sich schon besser an. |
|
|
MI Administrator
Anmeldungsdatum: 22.01.2005 Beiträge: 1140 Wohnort: München
|
Verfasst am: 18. Dez 2010 00:26 Titel: |
|
|
Da hätte ich gerne den Kontext.
Als Ausspruch "This is going to be some year!" übersetzte ich das folgendermaßen:
"Das wird wohl ein Jahr werden.", im Sinne von: "Das kann ja wohl was werden." oder "Das kann ja heiter werden (dieses Jahr)."
Gruß
MI |
|
|
|