RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Facharbeit / Englische Zusammenfassung meines Konzept /
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
schnippi84



Anmeldungsdatum: 11.03.2008
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 11. März 2008 14:36    Titel: Facharbeit / Englische Zusammenfassung meines Konzept / Antworten mit Zitat

Hallo Ihr,

muß für meine Facharbeit ein "abstract" abgeben, kenne leider niemanden der mal drüber lesen könnte. Ich weiß, dass es ganz schön viel ist aber für ein paar Tipps oder Berichtigungen wär ich echt dankbar.

1.Concept description

I would like to design a cookery book. I should be entitled “Cooking-art”.
I am planning to put the generally emphasis on the aesthetical appearance of the meals.



1.1. Motivations idea
During the subject “History of Art” with our teacher Werner Hilscher in the subject area of the
Renaissance, we adapted the change of a craftsman to an artist in the 15.Century.
Someone in our Class asked if we think cooking is also a kind of art, or just a trade.
Unfortunately this idea has so far neither been approved by the class nor discussed in detail.
So since this time one question was concerning me again and again.
Is cooking a kind of art?



1.2.1.Research
After a few researchs in the World Wide Web and in some interesting books about this issue,
I found out that there is even a genre which deals with works of arts depending on Food.
This genre is called:”EAT ART”

The strangest work of art in this genre is not dealing with cooking or ingestion, but with
the digestion of the meals. It is called “Cloaca” and was created by the Belgian artist Wim Delvoye. He was questing a few years until he was able to develop the machine called “Cloaca“ The machine is about 12 meters long and consists of glass plunger, tubes and
compressors.

Everyday the Cloaca is being fed with two gastronome set meals.

After that the audience is able watch how „Cloaca“, is digesting the meals by means of modern laboratory technology. At the end of the complex machine artificial excrements are falling on an assembly line, which are very similar to the human excrements in their biochemical composition.

An absurd work, you might think. But it is a very profitable art.
After signing the excrements Wim Delvoye is selling them about 1000$ each one.


1
Is art a kind of art?
If you look at cooking in a way of a trade, and you add some sensibility and new perspectives
then it needs to become a kind of art. It is a fading art, but is a genre, because not everybody can realize what is happening there.
If you take a look in cooking books you will determine that you are always just duplicating a dish. By using a cooking book you won’t create your own meals, so this is not a kind of art.
It is even less creative.
So even if cooking books have a kind of artwork, they will never be an art book, even if they look like one. They will always be just a kind of guidebook.




1.2.2.Analysis of the research
By these cognitions I was realizing that my cooking book will not be a kind of art book,
because it is proposing the recipes, so the observer is not being animated to create a meal by their self.

So I decided to create a cooking book which is centring the appearances of the dishes,
but which is not claiming to be an art book.


1.3.Briefing

Development of an aesthetically appealing cooking book.
To factor the current Cook-Hype (see selling conditions) into the appearance of the book,
the book needs to have a modern, young and fresh looking.
The selling point should be the appealing appearance of the cooking book.
Recipes which are shown should not be to complicated or to time-consuming. The dishes needs to be preferably natural. The aesthetical appearance of the meals should be given by the natural colours of the food.


Target group
People between 20 and 50 years, which attach importance to design and nice things, should be attracted by this cooking book.
Of course the largest consumer group will be women, because the majority of the cooking population is female.
The typical buyer of the cooking book will be an independent modern, young or with a young spirit woman.
Another customer group could be people who are dealing with creative work, like architects or designers. Creative people are often freaked in creatively cooking.
To appeal this target group an appealing arrangement above average is necessary.


1.5.Problems and solutions

Important Aspects
Attention should be paid on the persuasive appearance, because the selling argument will be the appearance of the book and not the content.
The cooking book needs to look modern, but not overstated.
The aesthetic of forms, colours and structures should be framing the recipes in a pleasing way.
In the foreground of the consideration should stand that the book will be an inspiring show-and-tell object.


Colours
Of particular importance is the choose of colours and their concinnity’s, because they are the
essential part of the design. A further developed dynamical colour range could be helpful to find harmonically colours.


1.6. Concept
Planned design of the cookbook

I decided to create a cookbook, where the recipes are categorised in terms of colour. That means that each dish has to be assigned to matching colour themes.
So the main focus will be on the colour of the dishes.
A colourful and joyful atmosphere can be created by using such a colour importance.
Also I want to research matching adjectives to each colour theme. For example_Cherry red and tangerine orange- vibrant and bold

In centre of the design are standing the colours. It is important that the colours are always
Appetizing, because they need to interpret the dishes taste. Some examples
Citreous
Water blue
Apple green
berry red
caramel
cherry red
chocolate brown



Format
The format should be quadratic with a size about 25cm x 25cm.
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 11. März 2008 15:37    Titel: Re: Facharbeit / Englische Zusammenfassung meines Konzept / Antworten mit Zitat

Den ersten Teil hab ich schonmal durchgesehen:

schnippi84 hat Folgendes geschrieben:
1.Concept description

I would like to design a cookery book. I should be titled “Cooking-art”.
I am planning to put the general emphasis (wenn du "Schwerpunkt" meinst allerdings besser "main emphasis") on the aesthetical appearance of the meals.



1.1. Motivations idea (Wie würdest du die Überschrift auf Deutsch formulieren?)
During the subject “History of Art” with our teacher Werner Hilscher in the subject area of the
Renaissance, we adapted (was genau soll hier ausgesagt werden?) the change of a craftsman to an artist in the 15th century.
Someone in our class asked if we think cooking is also a kind of art, or just a trade (wenn du wie ich glaube "Handlung" meinst, dann heißt es eher "act", "trade" ist der Handel).
Unfortunately, this idea has so far neither been approved of by the class nor discussed in detail.
So since that time one question was concerning me again and again.
Is cooking a kind of art?



1.2.1.Research
After some research ("research" gibt es nicht im Plural) on the World Wide Web and in some interesting books about this issue,
I found out that there is even a genre which deals with works of art depending on food.
This genre is called:”EAT ART” (ist das die offizielle englische Übersetzung des Begriffes? Klingt nämlich etwas wörtlich übersetzt, daher besser nochmal recherchieren, um den korrekten Begriff zu finden)

The strangest work of art in this genre is not dealing with cooking or ingestion, but with
the digestion of the meals. It is called “Cloaca” and was created by the Belgian artist Wim Delvoye. He was questing (was willst du hier sagen?) a few years until he was able to develop the machine called “Cloaca“ The machine is about 12 meters long and consists of glass plunger, tubes and compressors.

Every day, the Cloaca is fed with two gastronome set meals (was genau willst du hiermit aussagen?).

After that, the audience is able watch how „Cloaca“ digests the meals by means of modern laboratory technology. At the end of the complex machine, artificial excrements - which are very similar to the human excrements in their biochemical composition - (sonst wirkt die Satzstellung etwas ungünstig) fall onto an assembly line.

An absurd work, you might think. But it is a very profitable art.
After signing the excrements, Wim Delvoye sells them about 1000$ each one.



P.S.: Zwischen 1.2.1 und 1.2.2 ist ein Punkt mit der Bezeichnung "1", das kann ja auch nicht ganz stimmen.
schnippi84



Anmeldungsdatum: 11.03.2008
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 11. März 2008 17:01    Titel: Re: Facharbeit / Englische Zusammenfassung meines Konzept / Antworten mit Zitat

Vielen Dank für Deine Anmerkungen, vielleicht kannst Du den Rest ja auch noch überfliegen. Vielen Dank



1.1. Motivations idea (Wie würdest du die Überschrift auf Deutsch formulieren?) Soll auf Deutsch: Motivationsgedanke, sein

During the subject “History of Art” with our teacher Werner Hilscher in the subject area of the
Renaissance, we adapted (was genau soll hier ausgesagt werden?)
Soll sein: in Kunstgeschichte...,lernten wir die Entwicklung vom Handwerker zum Künstler kennen....
the change of a craftsman to an artist in the 15th century.

Someone in our class asked if we think cooking is also a kind of art, or just a trade (wenn du wie ich glaube "Handlung" meinst, dann heißt es eher "act", "trade" ist der Handel).Meinte: Handwerk?


It is called “Cloaca” and was created by the Belgian artist Wim Delvoye. He was questing (was willst du hier sagen?) Meinte: Er forschte...a few years until he was able to develop the machine called “Cloaca“ The machine is about 12 meters long and consists of glass plunger, tubes and compressors.

Every day, the Cloaca is fed with two gastronome set meals (was genau willst du hiermit aussagen?).[b]Soll heißen: die maschine wird mit zwei Feinschmecker menues gefüttert.[/b]


After that, the audience is able watch how „Cloaca“ digests the meals by means of modern laboratory technology. At the end of the complex machine, artificial excrements - which are very similar to the human excrements in their biochemical composition - (sonst wirkt die Satzstellung etwas ungünstig) fall onto an assembly line.

An absurd work, you might think. But it is a very profitable art.
After signing the excrements, Wim Delvoye sells them about 1000$ each one.[/quote]


P.S.: Zwischen 1.2.1 und 1.2.2 ist ein Punkt mit der Bezeichnung "1", das kann ja auch nicht ganz stimmen.[/quote]Danke da hast Du Recht
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 12. März 2008 19:56    Titel: Re: Facharbeit / Englische Zusammenfassung meines Konzept / Antworten mit Zitat

So, mal ein paar konstruktive Verbesserungsvorschläge für einige Stellen die ich nicht ganz verstanden hatte Augenzwinkern

(Korrekturen in rot)

schnippi84 hat Folgendes geschrieben:
Vielen Dank für Deine Anmerkungen, vielleicht kannst Du den Rest ja auch noch überfliegen. Vielen Dank



1.1. Motivations idea (Wie würdest du die Überschrift auf Deutsch formulieren?) Soll auf Deutsch: Motivationsgedanke, sein
Ich verstehe schon, was du mit der Überschrift ausdrücken willst, aber auch auf Deutsch ist das Wort "Motivationsgedanke" wohl eher unüblich. Im Grunde würde doch "Motivation" ausreichen, oder was meinst du dazu?

During the subject “History of Art” with our teacher Werner Hilscher in the subject area of the
Renaissance, we adapted (was genau soll hier ausgesagt werden?)
Soll sein: in Kunstgeschichte...,lernten wir die Entwicklung vom Handwerker zum Künstler kennen.... Also adapted kann ich in einer passenden Bedeutung für diese Stelle nicht finden. Dann vielleicht eher so etwas wie "we became aquainted with..."
the change of a craftsman to an artist in the 15th century.

Someone in our class asked if we think cooking is also a kind of art, or just a trade (wenn du wie ich glaube "Handlung" meinst, dann heißt es eher "act", "trade" ist der Handel).Meinte: Handwerk?
War mir nicht bewusst, das "trade" auch das Handwerk bezeichnen kann, aber hab das auch so gefunden mittlerweile.


It is called “Cloaca” and was created by the Belgian artist Wim Delvoye. He was questing (was willst du hier sagen?) Meinte: Er forschte... a few years until he was able to develop the machine called “Cloaca“ The machine is about 12 meters long and consists of glass plunger, tubes and compressors.
Evtl. könnte man hier darüber nachdenken, den Satz umzustellen: "After a few years of research..." (oder ähnlich)

Every day, the Cloaca is fed with two gastronome set meals (was genau willst du hiermit aussagen?).[b]Soll heißen: die maschine wird mit zwei Feinschmecker menues gefüttert.[/b]
Ich würde das besser als "gourmet meals" ausdrücken


After that, the audience is able watch how „Cloaca“ digests the meals by means of modern laboratory technology. At the end of the complex machine, artificial excrements - which are very similar to the human excrements in their biochemical composition - (sonst wirkt die Satzstellung etwas ungünstig) fall onto an assembly line.

An absurd work, you might think. But it is a very profitable art.
After signing the excrements, Wim Delvoye sells them about 1000$ each one.



P.S.: Zwischen 1.2.1 und 1.2.2 ist ein Punkt mit der Bezeichnung "1", das kann ja auch nicht ganz stimmen.[/quote]Danke da hast Du Recht[/quote]
schnippi84



Anmeldungsdatum: 11.03.2008
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 12. März 2008 20:49    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Jack,

Vielen Dank erstmal, schaffst Du den Rest vielleicht auch noch?

Habe deine Verbesserungsvorschläge umgesetzt.

Zu "Motivationsgedanken" war eine Überschriften-Vorgabe, im Aufgabenblatt. Hast aber Recht ist eigentlich "doppelt gemoppelt".
Werds einfach mit "motivation" betiteln.

Danke
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Facharbeit - Indische Immigration in Großbritannien 0 Gast2015 10681 30. Jan 2015 12:04
Gast2015 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Suche Englische Texte 2 timo1 12152 20. Aug 2013 08:31
Tatzenleo Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Facharbeit in Englisch über four Lions 0 Gast 8178 06. Jan 2013 16:59
Pelikan 4001 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrektur zusammenfassung (ganz dringend) 0 Juogs 13728 27. Nov 2012 19:53
Juogs Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Summary / Zusammenfassung 0 gast234 14139 14. Apr 2012 16:36
gast234 Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge The War between the Classes Inhaltsangabe 142 az66 518714 06. Dez 2021 09:14
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge lorri hewett-coming of age 62 sonjachen1987 468930 13. Jun 2011 22:06
UADGZFAGJBAJKD Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Wichtig: Facharbeiten: Themen und Herangehensweise 17 MI 61947 28. Dez 2010 21:19
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Facharbeit - Utopien 15 R4fterman 10959 21. Jan 2007 13:39
R4fterman Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Your favorite English links in www. 15 sommer87 23694 05. Aug 2005 19:43
treasure Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge The War between the Classes Inhaltsangabe 142 az66 518714 06. Dez 2021 09:14
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge lorri hewett-coming of age 62 sonjachen1987 468930 13. Jun 2011 22:06
UADGZFAGJBAJKD Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Zusammenfassung/ Interpretation von A Raisin in the Sun 9 Loard S 274832 10. Jan 2011 15:25
miri92 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Zusammenfassung About a boy 14 Hero 193013 23. Jan 2008 18:04
Lahela Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Wichtig: Facharbeiten: Themen und Herangehensweise 17 MI 61947 28. Dez 2010 21:19
MI Letzten Beitrag anzeigen