Autor Nachricht
Ulli
BeitragVerfasst am: 13. Mai 2005 09:30    Titel: satz

@ stefan 1190

Zitat:
On 12th May I have extented my mail account to a fee required premium account, because my account have been deleted in the past sometimes.



On 12th May (Jahreszahl wäre vielleicht von Bedeutung Augenzwinkern ) I extended (simple past, da genaue Zeitangabe) my email account to a fee required premium one (one=account) because it (account) has been deleted for several times in the past. (Satzbau geändert).

Has weil account 3. Person Singular Augenzwinkern .

Soweit mein Übersetzungsvorschlag.

LG Ulli
stefan1190
BeitragVerfasst am: 12. Mai 2005 20:08    Titel:

danke für die hilfe Big Laugh

Hätte da noch eine kleine Frage:


Habe am 12. Mai mein E-Mail Konto auf ein kostenplichtiges Premium-Konto erweitert, da in der Vergangenheit immer wieder mein Konto gelöscht wurde.

On 12th May I have extented my mail account to a fee required premium account, because my account have been deleted in the past sometimes.

Stimmt da die Übersetzung? Gott
Ulli
BeitragVerfasst am: 11. Mai 2005 21:09    Titel: Satz

Hi Janine, smile

im ersten Satz steht nach fun das Gerundium

1. It's fun driving down the motorway at 180km/h .


LG Ulli
Janine (Gast)
BeitragVerfasst am: 11. Mai 2005 19:40    Titel: hilfe

Ich bin Engländerin, also kann ich dir helfen.

1. It's fun to drive down the motorway at 180km/h
2. Have you already seen the new design?
3. I'm very impressed with the technical data
4. I'm already looking forward to episode 3
stefan1990
BeitragVerfasst am: 11. Mai 2005 04:29    Titel: übersetzungen - brief

Hallo, habe vor einen Brief in Englisch zu schreiben und hoffe jemand kann mir helfen, einige Sätze richtig zu übersetzen smile

1.
Es macht Spass mit 180 km/h über die Autobahn zu fahren smile

2. Hast du bereits das neue Design gesehen?

3. Ich bin sehr beeindruckt von den technischen Daten.

4. Ich freue mich bereits auf die Episode 3.


Bitte helft mir
Stefan

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group