Autor Nachricht
MI
BeitragVerfasst am: 08. Aug 2011 23:34    Titel:

Nicht einfach, da das Zitat eine Zusammenfassung von Aussagen Clausewitz gewesen zu sein - als vollständiges, wichtiges Zitat wäre es wohl bei Wikiquote zu finden.

Aber hier ein Versuch:
"Um den Sieg zu erlangen müssen wir unsere Kräfte am Mittelpunkt von Macht und (Heer)Bewegung versammeln. Am "Schwerpunkt" des Gegners."

Wenn ich das richtig verstehe, dann liefert der Satz eine Definition dessen, was Clausewitz mit "center of gravity" gemeint hat (meine Übersetzung: "Schwerpunkt", vllt. wäre "Massenschwerpunkt" besser, eventuell ist die Übersetzung auch noch anders). Der Punkt ist, dass das Prinzip - so eine kurze Google-Suche - nicht ganz so einfach ist, wie es scheint.

Gruß
MI
blubb
BeitragVerfasst am: 08. Aug 2011 00:46    Titel: Übersetzung eines Zitats

Meine Frage:
Bin im Film 'Gesetz der Rache' auf folgendes Zitat gestoßen, welches ich aber schwer übersetzen bzw. verstehen kann.

To Achieve Victory we must mass our forces at the hub of all power & movement. The enemy's "center of gravity" - Carl von Clausewitz

Meine Ideen:
..

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group