Autor Nachricht
MI
BeitragVerfasst am: 04. Okt 2007 13:04    Titel:

Doch, also meiner Meinung nach müsste das passen. Hatte zuerst Probleme mit dem "emit a cry", aber ich hab's nachgeschaut und es scheint zu stimmen. Auch die Präposition von "aghast" ist in Ordnung, die Satzstellung müsste auch passen.
Physinetz
BeitragVerfasst am: 03. Okt 2007 17:49    Titel: Frage zu 2 kleinen Sätzen

Hallo zusammen.

Muss in Englisch eine Interpretation schreiben und habe einen Textausschnitt bei dem ich mir nicht sicher bin ob ich das so schreiben kann:

(Interpretation zu Joseph Conrad's : An Outpost of...)

Now the mist ,“penetrating […] and silent” (p.35 l.59) could help to cover up the bloody deed of Kayerts, who ,aghast at his action, emits a horrible cry, as if he “finds himself immured forever in a tomb” (p.35 l. 63). In his despair, he addresses himself to God and asks for help.


V.a. eben das Dickgedruckte....

Also nur auf Sprachrichtigkeit überprüfen bitte

VIelen Dank für eure Hilfe

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group