Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Manuel N.
Verfasst am: 20. Jun 2011 11:10
Titel:
Danke für die Hilfe!!
MI
Verfasst am: 19. Jun 2011 00:23
Titel:
Naja, ich würde folgende Erklärung liefern:
Durch den Satz mit "since" wird ein Zeitpunkt festgelegt, an dem die Erhohlung begann, zudem ist "beginnen" dann auch kein andauernder Prozess - das, was andauert, ist die Erholung, aber nicht das Beginnen der Erholung.
Anders formuliert: Der Beginn der Erholung war die Zeit vor zwei Jahren.
Ich behaupte aber einfach einmal, dass man das auch durchaus leicht anders sehen kann - die Bedeutung wird dadurch aber kaum verändert.
Gruß
MI
Manuel N.
Verfasst am: 18. Jun 2011 13:15
Titel: Tenses
Meine Frage:
Hallo zusammen,
nur eine kurze Frage.
Ich hab hier einen Satz:
"Globally, growth is at its weakest since the recovery began almost two years ago."
Meine Übersetzung:
"Global ist das Wachstum bei seinem schwächsten Stand seit die Markterholung vor knapp zwei Jahren begann."
Nun meine Frage:
Weshalb wird hier im Englischen das simple past und nicht das present perfect verwendet, da hier nämlich "since" benutzt wird?
(Satz ist aus einem Zeitungsartikel)
Meine Ideen:
Leider k.A.