Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 09. Feb 2007 15:08
Titel:
"After twenty years
of
searching"
auch die Cousine heißt im Englischen "cousin" ohne e.
"that his cousin died a natural death"
Es sollte "all right" heißen, "alright" (ohne a!) ist infml.
In Alex' Korrektur hat sich auch ein Fehler eingeschlichen, es heißt natürlich "says" und nicht "sais". Und "alone standing" klingt auch furchtbar, ich würde es als Apposition belassen, wie foxxxi das ursprünglich wollte, aber statt "stand alone" "standing alone" schreiben..
Alex
Verfasst am: 09. Feb 2007 14:35
Titel: Re: Englisch: Kontrolle auf Fehler ?!
Ich würds folgendermaßen machen:
After 20 years searching for Desire in the whole country, Armand
returns home
.
Das andere klang falsch.
He is very depressed
not to know
where she and her child are.
After some days Armand learns that his cousine die by a naturaly way.
Was möchtest du sagen? Ist er "natürlich" gestorben?
Armand gets more sad. Some days later he
goes
to the burial.
Da war der erste Zeitsprung (went ist Vergangenheit).
On the grave of his cousine he see
s an alone standing black person by another grave not far away.
Z.B., auf jeden Fall 3. Person Singular das s nicht vergessen...stand die andere Person auf dem Grab?
Armand
goes
to him and see
s
the insripction "R.I.P. Desire" on the grave
.
Zeit, das s, der Satz wirkte komisch, ich würde auf jeden Fall "insricption" mit reinnehmen.
He is total
l
y shocked and the other man
asks
him if he is alraight.
Totally mit zwei l, die Zeit beachten, Komma würde ich weglassen.
Armand explain
s
him that she was her husband. The man
stiffens and can't say a word.
Das s
, letzteres wäre eine Möglichkeit.
After some seconds the man
sais
that Desire was
her
mother.
Ihre Mutter? Wessen Mutter? Zeiten beachten.
The tow guys looked deep in their eyes and talk the whole day about the past.
Bin mir nicht sicher, wie man den richtig schreibt, aber: Beachte die Zeit (entweder kompletter Text Past oder Present!).
Finally the father
finds
his
child. The
mother is peacefully in heaven.
Ich würds so machen.
Das wäre mein Vorschlag. Am besten schaut noch jemand drüber...
foxxxi
Verfasst am: 09. Feb 2007 13:47
Titel: Englisch: Kontrolle auf Fehler ?!
Huhu Leute, ich brauch mal bitte eure Hilfe zu folgenden Text den ich geschrieben hatte:
"After 20 years searching for Desire in the whole country, Armand turns back to home. He is very depressed of the situation to don't know where she and her child are. After some days Armand gets to know that his cousine die by a naturaly way. Armand gets more sad. Some days later he went to the burial.
On the grave of his cousine he see a black person, stand alone, near beside him on a other grave. Armand went to him and see on the grave "R.I.P. Desire".
He is totaly shocked and the other man asked him, if he is alraight. Armand explain him that she was her husband. The man (erstarte und bekam kein wort heraus). After some seconds the man said that Desire was her mother.
The tow guys looked deep in their eyes and talk the whole day about the past.
Finally the father found his child, but the mother is now peacefully in heaven"
Könnte ihr mir bitte den text auf rechtschreib u grammatik prüfen, wäre euch sehr dankbar dafür.
mfg