Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Textanalysen und Interpretationen
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Kaddi"]hallo! Ich sitze gerade an einer Hausarbeit über diese Short story.. erste frage: Was für eine Erzählperspektive hat diese story? Da sie hauptsächlich aus dialogen besteht fällt mir die zuordnung sehr schwer.. Omniscient is der narrator meiner meinung nach nicht, da er keine gedanken der protagonisten wiedergibt, den gedankengang am ende der short story wertet hemingway selbst ja als "conversation with himself". Wäre toll wenn ihr mir eure meinungen schreiben könntet! Problem zwei: Ich habe Schwierigkeiten bei den Dialogen die sätze den beiden waitern zuzuteilen, da nie angegeben ist, welcher von beiden redet. Im ersten Dialog würde ich sagen dass der junge waiter zuerst redet und die Informationen über den suicide hat, da er materialistisch eingestellt ist und die aussage "plenty of money" sei genug grund sich nich umzubringen eher zu ihm passt. "Last week he tried to commit suicide," one waiter said. "Why?" "He was in despair." "What about?" "Nothing." "How do you know it was nothing?" "He has plenty of money." Im zweiten Dialog allerdings wirkt es so als ob der alte kellner informationen über den suicide hat, was dann aber widersprüchlich zu dem ersten dialog ist und auch zum weiteren verlauf des zweiten dialiogs (siehe bemerkunegn): "What did he want to kill himself for?" "How should I know." "How did he do it?" "He hung himself with a rope." "Who cut him down?" "His niece." "Why did they do it?" "Fear for his soul." "How much money has he got?" (müsste eigentlich der old waiter fragen, da im 1. dialog der jugne waiter gesagt hat "he's got plenty of money!") "He's got plenty." "He must be eighty years old." "Anyway I should say he was eighty." "I wish he would go home. I never get to bed before three o'clock.What kind of hour is that to go to bed?" "He stays up because he likes it." "He's lonely. I'm not lonely. I have a wife waiting in bed for me." (definitiv junger waiter, da nur er eine frau hat) "He had a wife once too." "A wife would be no good to him now." "You can't tell. He might be better with a wife." "His niece looks after him. You said she cut him down." "I know." Habt ihr da den Durchblick??? Dankeschön![/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Kaddi
Verfasst am: 29. Jul 2006 18:05
Titel: "A clean, well-lighted Place" by Ernest Hemingway
hallo! Ich sitze gerade an einer Hausarbeit über diese Short story..
erste frage: Was für eine Erzählperspektive hat diese story? Da sie hauptsächlich aus dialogen besteht fällt mir die zuordnung sehr schwer.. Omniscient is der narrator meiner meinung nach nicht, da er keine gedanken der protagonisten wiedergibt, den gedankengang am ende der short story wertet hemingway selbst ja als "conversation with himself". Wäre toll wenn ihr mir eure meinungen schreiben könntet!
Problem zwei: Ich habe Schwierigkeiten bei den Dialogen die sätze den beiden waitern zuzuteilen, da nie angegeben ist, welcher von beiden redet. Im ersten Dialog würde ich sagen dass der junge waiter zuerst redet und die Informationen über den suicide hat, da er materialistisch eingestellt ist und die aussage "plenty of money" sei genug grund sich nich umzubringen eher zu ihm passt.
"Last week he tried to commit suicide," one waiter said.
"Why?"
"He was in despair."
"What about?"
"Nothing."
"How do you know it was nothing?"
"He has plenty of money."
Im zweiten Dialog allerdings wirkt es so als ob der alte kellner informationen über den suicide hat, was dann aber widersprüchlich zu dem ersten dialog ist und auch zum weiteren verlauf des zweiten dialiogs (siehe bemerkunegn):
"What did he want to kill himself for?"
"How should I know."
"How did he do it?"
"He hung himself with a rope."
"Who cut him down?"
"His niece."
"Why did they do it?"
"Fear for his soul."
"How much money has he got?" (müsste eigentlich der old waiter fragen, da im 1. dialog der jugne waiter gesagt hat "he's got plenty of money!")
"He's got plenty."
"He must be eighty years old."
"Anyway I should say he was eighty."
"I wish he would go home. I never get to bed before three o'clock.What kind of hour is that to go to bed?"
"He stays up because he likes it."
"He's lonely. I'm not lonely. I have a wife waiting in bed for me." (definitiv junger waiter, da nur er eine frau hat)
"He had a wife once too."
"A wife would be no good to him now."
"You can't tell. He might be better with a wife."
"His niece looks after him. You said she cut him down."
"I know."
Habt ihr da den Durchblick??? Dankeschön!