Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Textanalysen und Interpretationen
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="MacHarms"]Ich würd´s besser so schreiben: 1. I´m exhausted! My tire burst so I had to walk most of the way. 2. She keeps her diary in a locked box in the cupboard. 3. It is strictly forbidden to climb over the fence into the field. 4. For fried eggs, put a little oil into the pan and break two eggs into it. 5. They just built an enormous twenty-storey office block in the centre of town. 6. I´ll lend you my camera if you promise not to lose it. Also, mir ist - in 50 Jahren Autofahren - noch nie ein Reifen "gebursted"; daher paßt für "Reifenpanne" vielleicht besser "puncture". Außerdem weise ich darauf hin, daß "cupboard" eigentlich ein Küchenschrank ist; aber vielleicht bewahrte sie ja das Kästchen mit dem Tagebuch in einem solchen auf. Gruß von der Waterkant, Peter[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
MarkiKnopf
Verfasst am: 19. März 2006 13:47
Titel:
Es geht um den Spelling Check!
MacHarms
Verfasst am: 17. März 2006 17:30
Titel: Re: Sätze korrigieren
Ich würd´s besser so schreiben:
1. I´m exhausted! My tire burst so I had to walk most of the way.
2. She keeps her diary in a locked box in the cupboard.
3. It is strictly forbidden to climb over the fence into the field.
4. For fried eggs, put a little oil into the pan and break two eggs into it.
5. They just built an enormous twenty-storey office block in the centre of town.
6. I´ll lend you my camera if you promise not to lose it.
Also, mir ist - in 50 Jahren Autofahren - noch nie ein Reifen "gebursted"; daher paßt für "Reifenpanne" vielleicht besser "puncture".
Außerdem weise ich darauf hin, daß "cupboard" eigentlich ein Küchenschrank ist; aber vielleicht bewahrte sie ja das Kästchen mit dem Tagebuch in einem solchen auf.
Gruß von der Waterkant,
Peter
MarkiKnopf
Verfasst am: 17. März 2006 15:41
Titel: Sätze korrigieren
Was ist daran falsch?
1. I´m exhausted! My tire burst so I had to walk most of the way.
2. She keeps her diary in a locked box in the cupboard.
3. It is stirctly forbiden to climb over the fence into the field.
4. For fired eggs, put a little oil in the pan and brake two eggs into it.
5. They´ve just built an enormous twenty-story office block in the centre of town.
6. I´ll lend you my camera if you swear not to loose it.