Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="hans"]wie würdet ihr denn folgenden satz übersetzen? All these people can do is sub-contract their lives out to 'service providers'. to sub-contract soll mit weitervergeben übersetzt werden vielen dank für eure hilfe! gruß hans[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
vanzilla
Verfasst am: 29. Jan 2006 17:45
Titel: Vorschlag
Hallo,
mein Vorschlag ist:
Alles, was diese Leute können, ist ihre Leben an Dienstleistungsanbieter weiterzuvergeben.
ich fände besser: ... ihre Leben Dienstleistungsunternehmern zu überlassen.
Sub-contract ist ein Untervertag. Gemeint ist wohl, sein Leben von jemand anderem (Subunternehmer) "verwalten" zu lassen.
Viele Grüsse
Christian
hans
Verfasst am: 28. Jan 2006 17:23
Titel: satz übersetzen
wie würdet ihr denn folgenden satz übersetzen?
All these people can do is sub-contract their lives out to 'service providers'.
to sub-contract soll mit weitervergeben übersetzt werden
vielen dank für eure hilfe!
gruß
hans