Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Lizz"]Könnte mir bitte jemand diesen Text korrigieren? In der Aufgabe ging es darum Sätze zu verkürzen. "Use participles to shorten this sentences or to connect two sentences" 1.Joe had set the table, lit the candles and opened abottle of wine. Then he waitedfor the bell to ring. =Waiting for the bell to ring, Joe [b]had set[/b] (?)the table, lit the candles and opened a bottle of wine. 2. The old tiger had become too dangerous. It had to be killed. =Became too dangerous, it had to be killed. 3. All the passengers were on deck. They took photos and made video films of the icebergs. =Being on deck, they took photos and made video films of tjhe icebergs. Translate these sentences into German. 1.The wind being so terribly strong, the ferry could not leave the harbour. =Dder Wind ist so stark, die Fähre konnte den Hafen nicht verlassen. 2. With so many new roads being built in this area, it is difficult to find one's way around. =Mit so vielen neuen gebauten Straßen in diesem Gebiet, ist es schwer seinen weg zu finden. hm...ich glaub ich hab ziemlich viele Fehler, aber es wäre sehr nett wenn mir das jemand korrigieren könnte.. liebe Grüße Lizz[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Ulli
Verfasst am: 15. Nov 2005 18:41
Titel: satz
@Christina: die Participle Konstruktion ist schon strange....aber richtig
Christina
Verfasst am: 15. Nov 2005 18:34
Titel:
aber da es ums paritciple geht ist es schon richtig was du gemacht hast
Auch wenn kein vernünftiger Mensch das sagen würde und Ulis Version sehr viel besser ist...
...grammar- aufgaben halt...
Ulli
Verfasst am: 15. Nov 2005 10:21
Titel:
Anonymous hat Folgendes geschrieben:
Könnte jemand vielleicht das hier noch korrigieren? Wär superlieb!!!
Though the money had been hidden so cleverly, it was soon discovered by a plolice dog.
= Being hidden so cleverly, the money was soon discovered by a police dog.
Liebe Grüße Lizz
Hi Lizz.
ich würde es so schreiben
Although the money had been hidden so cleverly, it soon was discovered by a police dog.
Gast
Verfasst am: 14. Nov 2005 23:14
Titel:
Könnte jemand vielleicht das hier noch korrigieren? Wär superlieb!!!
Though the money had been hidden so cleverly, it was soon discovered by a plolice dog.
= Being hidden so cleverly, the money was soon discovered by a police dog.
Liebe Grüße Lizz
Lizz
Verfasst am: 14. Nov 2005 18:18
Titel:
Dankeschön fürs korrigieren. Dann guck ich mir das mit dem übersetzen noch ma an...
Liebe Grüße Lizz
Christina
Verfasst am: 14. Nov 2005 18:12
Titel:
Nöö du, so viel ist es gar nicht:
Having become to dangerous the old tiger had to be killed.
Bei den Übersetzungen...ja...sind schöne deutsche Sätze. Aber ob die im Sinne deines Lehrers richtig sind weiß man nie.....denn solche Übersetzungsaufgaben sind was für den A....
Man kann nunmal keine grammatischen Phänomene einer Sprache ins selbe grammatische Phänomen einer anderen übersetzen...geht nicht...völlig sinnlos...!!
Soviel von mir
Lizz
Verfasst am: 14. Nov 2005 17:26
Titel: TextkorrekturKönnte mir jemand bitte....
Könnte mir bitte jemand diesen Text korrigieren?
In der Aufgabe ging es darum Sätze zu verkürzen.
"Use participles to shorten this sentences or to connect two sentences"
1.Joe had set the table, lit the candles and opened abottle of wine. Then he waitedfor the bell to ring.
=Waiting for the bell to ring, Joe
had set
(?)the table, lit the candles and opened a bottle of wine.
2. The old tiger had become too dangerous. It had to be killed.
=Became too dangerous, it had to be killed.
3. All the passengers were on deck. They took photos and made video films of the icebergs.
=Being on deck, they took photos and made video films of tjhe icebergs.
Translate these sentences into German.
1.The wind being so terribly strong, the ferry could not leave the harbour.
=Dder Wind ist so stark, die Fähre konnte den Hafen nicht verlassen.
2. With so many new roads being built in this area, it is difficult to find one's way around.
=Mit so vielen neuen gebauten Straßen in diesem Gebiet, ist es schwer seinen weg zu finden.
hm...ich glaub ich hab ziemlich viele Fehler, aber es wäre sehr nett wenn mir das jemand korrigieren könnte..
liebe Grüße Lizz