Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="MacHarms"][b]to cast a vote to be rough on sb[/b] [b]rainbow coalition [/b](hier brauch ich eigentlich eher Hintergrundwissen als Übersetzung ;-) ) [b]chad to sentence death row[/b] seine Stimme abgeben, wählen (wie wir heute) grob werden (gegen jemanden) eine Koalition aus "verschiedenfarbigen" Parteien (z.B. "rot-grün") unter "chad" kann ich mir gar nichts vorstellen, höchstens unter "Chad" (Staat in Afrika); oder ist vielleicht "chat" gemeint? (plaudern, quatschen, schwätzen, klönen) verurteilen (z.B. zum Tode; das heißt dann "death sentence" = Todesurteil) "death row" ist der Gefängnistrakt, in dem die zum Tode Verurteilten (s.o.) aufbewahrt werden (manchmal jahrelang) Gruß von der Waterkant, Peter[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
hannes05
Verfasst am: 22. Sep 2005 15:47
Titel:
warum denn sorry?!?!? Du hast mir wirklich sehr geholfen! Also vielen vielen vielen Dank!!!!
MacHarms
Verfasst am: 21. Sep 2005 11:44
Titel:
EINE Verbindung zu Amerika könnte man sehen in den Problemen mit Lochkarten bei der Präsidentenwahl 2000 (s. oben unter Hanging_chad).
Sonst fällt mir dazu aber auch nichts mehr ein, sorry!
Peter
hannes05
Verfasst am: 21. Sep 2005 11:28
Titel:
Danke für deine Bemühunge, aber das passt leider sinngemäß nicht für eine Übersetzung. Denn das Wort muss irgend etwas mit Amerika, den Werten, der Entdeckung usw. zu tun haben.
MacHarms
Verfasst am: 18. Sep 2005 17:38
Titel: chad (kleingeschrieben)
Großgeschriebene "Chads" gibt es offenbar ´ne ganze Menge, beginnend mit einem Heiligen aus dem 7. Jahrhundert.
Das kleingeschriebene
chad
hat mich aber neugierig gemacht, und ich fand es nicht ´mal in der Encyclopedia Britannica 2003.
Aber die englische Wikipedia kannte es:
Chads are paper particles created when holes are made in a computer punched tape or punch card
(auf gut Deutsch: chads sind die Papierschnipsel, die anfallen beim Lochen von Lochstreifen oder Lochkarten - z.B. Hollerith-Karten)
Näheres:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hanging_chad
Peter
hannes05
Verfasst am: 18. Sep 2005 16:53
Titel:
VIIIIIIELEN DANK MacHarms!
Da war wohl ein echter Profi am Werk:-)
Ich kann meine Stimme leider noch nicht abgeben auch wenn ich im Gegansatz zu vielen anderen wüsste wen ich nehmen würde.
Ne, das chad ist klein geschrieben, aber wenn eine Vokabel fehlt ist das auch nicht so schlimm!
Jedenfalls vielen Dank nochmal
MacHarms
Verfasst am: 18. Sep 2005 07:49
Titel: Re: from english to german
to cast a vote
to be rough on sb
rainbow coalition
(hier brauch ich eigentlich eher Hintergrundwissen als Übersetzung ;-) )
chad
to sentence
death row
seine Stimme abgeben, wählen (wie wir heute)
grob werden (gegen jemanden)
eine Koalition aus "verschiedenfarbigen" Parteien (z.B. "rot-grün")
unter "chad" kann ich mir gar nichts vorstellen, höchstens unter "Chad" (Staat in Afrika); oder ist vielleicht "chat" gemeint? (plaudern, quatschen, schwätzen, klönen)
verurteilen (z.B. zum Tode; das heißt dann "death sentence" = Todesurteil)
"death row" ist der Gefängnistrakt, in dem die zum Tode Verurteilten (s.o.) aufbewahrt werden (manchmal jahrelang)
Gruß von der Waterkant,
Peter
hannes05
Verfasst am: 17. Sep 2005 12:26
Titel: from english to german
Ist hier vielleicht jemand so nett und kann mir die Übersetzungen zu folgenden Termen geben??
to cast a vote
to be rough on sb
rainbow coalition
(hier brauch ich eigentlich eher Hintergrundwissen als Übersetzung ;-) )
chad
to sentence
death row
Badanke mich schoma für jede Hilfe