Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Textanalysen und Interpretationen
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Ulli"]Hi Thomas and other users, ;) on www.novelguide.com and www.brothersjudd.com (click on LINKS) there is plenty of information about authors and their novels etc. Just take a look at them. :) Ulli[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
rappel
Verfasst am: 04. Okt 2004 11:32
Titel:
I´ve studied german literature and so I´m a so called specialist in analysing literature. Let me say so: of course liking a story is a matter of taste. Still there are factors which tells you, if a text is written well or not. (My English is not all the best. I´m sorry for my simple words etc). There is a lot of technical knowledge necessary to write a good text and as an expert you can see if someone is able to write or not.
Another thing is, that very often at school teachers let you read texts, that are much to difficult for pupils or that just have nothing to do with the problems and thoughts of young people. I hated Grillparzer for example at school. Today I´m very fond of his stories.
The third thing is, that very often they don´t show you, how to cope with difficult texts. You have to get into them, you have to dig your soul into the heart of the text - it´s not easy for me to explain how you start to really get in touch. I think, teachers should know better (but I´m not very sure, iif they really do!).
And last but not least - reading is also a talent you have ore haven´t.
Ulli
Verfasst am: 01. Aug 2004 12:00
Titel: Hint
Hi Thomas and other users,
on
www.novelguide.com
and
www.brothersjudd.com
(click on LINKS)
there is plenty of information about authors and their novels etc.
Just take a look at them.
Ulli
Thomas
Verfasst am: 31. Jul 2004 13:47
Titel:
Hi,
ok, this makes the thing clearer
I absolutely agree with you! We read E.A.Poe and it was really difficult to understand, what E. wanted to express with its storys - but after a while, all seemed quite logical.
Greetings,
Thomas
hrickers
Verfasst am: 31. Jul 2004 13:31
Titel: dwelling on something
Thomas hat Folgendes geschrieben:
Hi,
I didn't check this from this point of view, but it sounds interesting. If I now think about it - I don't think, that if I don't understand a text, it's because of the topic.
But perhaps you yourself can't recognize it on yourself.
Sorry for bad english, correct me please
Greetings,
Thomas
Hello Thomas,
It was some kind of misunderstanding: it is understood that it is not(only) the topic which causes difficulties in understanding some texts: I wanted to refer to the specific style.For instance- if I take Hemingway: he was a master as writing short and to the point is concerned. But take Huxley who is well-known to most of the English pupils -you will find that sometimes it takes days ( at least hours) to get wise what he is about to say. So, to put it simply -what y o u make of the story somehow has to do with how the author brings forth his ideas.But- to be sure- this is not the only point in understanding difficult texts. Another factor might be the vocabulary of him/her who wrote the story. Thus it gets hard to find out what the meaning of a story is. Like you don't get the sense of "The tell-tale Heart" (E.A Poe) immediately and without background knowledge
about his period, his work, his life( for instance it pays to know that Poe translated the entire Gottlieb Fichte into English).
Best wishes!
J. Rickers
Thomas
Verfasst am: 28. Jul 2004 15:18
Titel:
Hi,
I didn't check this from this point of view, but it sounds interesting. If I now think about it - I don't think, that if I don't understand a text, it's because of the topic.
But perhaps you yourself can't recognize it on yourself.
Sorry for bad english, correct me please
Greetings,
Thomas
hrickers
Verfasst am: 28. Jul 2004 13:49
Titel: The problem understanding high-flying texts
It is without the slightest doubt that pupils have a lot of trouble to get wise about what the so-called "great" writers wanted to say. It is not in a slandering sense that I use quotes here when writing "great", it is only that even in the realm of outstandingly good literature there is still your own feeling, your own understanding which plays a decicive part in whether y o u think a writer is great or small. So, if you are at odds with the "common opinion" about let's say author X. it doesn't necessarily mean you didn't understand him or her. The prolix way, for instance, somebody dwells on a certain topic might be against your- taste! This opens a battle between the author and you and, of course,your teacher!
Am I right or wrong? It would be just great to hear what y o u ( or you over there!) think about this problem.
J. Rickers