Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="held52"][b]Meine Frage:[/b] Hallo, folgendes möchte ich gerne ins Passiv übersetzen und ich weiß einfach nicht, was ich mit dem Anhang "to pump water" anfangen soll: Paul uses motors to pump water. Was ist das Objekt in dem Satz? "motors" "motors to pump water" Was für ein Satzteil/-gebilde ist "to pump water"? Es müsste doch so etwas wie eine nähere Beschreibung sein? [b]Meine Ideen:[/b] 1) Motors to pump water are used by Paul. 2) Motors are used by Paul to pump water. 3) To pump water motors are used by Paul. 1) Nähere Beschreibung an Objekt gebunden 2) Nähere Beschreibung nicht an Objekt gebunden. 3) Nähere Beschreibung rückt in das "Hauptgeschehen" Es erscheinen mir alle 3 Lösungen vernünftig.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Steffen Bühler
Verfasst am: 07. Nov 2020 18:02
Titel:
Da könnte man jetzt auf die Idee kommen, es ginge um das
water by Paul
also Pauls Wasser.
Nein, im Ernst: hier ist mir das
by Paul
zu weit weg von den
motors
.
Viele Grüße
Steffen
held52
Verfasst am: 07. Nov 2020 17:42
Titel:
Jetzt ist mir noch eine Variante eingefallen.
4) Motors are used to pump water by Paul.
held52
Verfasst am: 07. Nov 2020 17:27
Titel:
Danke!
Steffen Bühler
Verfasst am: 07. Nov 2020 16:00
Titel:
Ja, für mich fehlt da immer noch was. Ich bin zwar kein
native speaker
, aber für mich klingt ein
use
ohne Zusatz seltsam. Und das wäre ja hier der Fall! Probieren wir mal, wie es klingt:
Of course I can use a car or a hammer and even a motor (for whatever reason). Anyway, when hearing this, I immediately would like to know
for which purpose
the respective things are used. Just
using
something may be grammatically correct, still it sounds strange to me.
Im Deutschen kann man das durch die Zusammensetzung noch besser zeigen, auch hier: die Griechen verwendeten Wasserpump- und Türöffnermotoren. Das mag ja sein, aber zu was? Nein, auch hier sollte die Betonung auf den
Motoren
liegen: sie verwendeten
diese
eben zum Türöffnen und Pumpen.
Und nach wie vor betont mir die dritte Variante die Tätigkeit zu sehr: Türen müssen immer geöffnet werden, das reißt einen nicht vom Hocker. Die Motoren erscheinen so spät im Satz, dass sie fast gar nicht so beachtet werden.
Aber das ist natürlich jeweils nur mein unmaßgebliches Sprachempfinden.
held52
Verfasst am: 07. Nov 2020 14:30
Titel:
Vielen Dank!
Zitat:
Wenn da etwas fehlt
kann es daran liegen, dass ich den Satz stark vereinfacht habe, da es mir nur um das Prinzip ging.
So in etwa lautet das Original:
In the 5th century the greeks used motors to open doors and to pump water.
Variante 1 und 3 wäre damit:
1) Motors to open doors and to pump water were used by the greeks in the 5th century.
3) To open doors and to pump water motors were used by the greeks in the 5th century.
Würde Dir damit immernoch etwas fehlen?
Variante 3 würde sich damit sicherlich auch nicht besser anhöhren, oder?
Steffen Bühler
Verfasst am: 07. Nov 2020 13:35
Titel:
Wäre das
to pump water
an die
motors
gekoppelt, wäre es nicht klar, was mit
use
gemeint ist. Wozu benutzt Paul denn nun diese „Wasserpumpmotoren“? Irgedwas fehlt da nach meiner Meinung. Daher scheidet für mich die erste Variante aus. Die dritte ist mir zu ungewöhnlich, ginge aber wohl auch.
Viele Grüße
Steffen
held52
Verfasst am: 06. Nov 2020 17:43
Titel: Passivobjekt gefolgt von Infinitiv
Meine Frage:
Hallo,
folgendes möchte ich gerne ins Passiv übersetzen und ich weiß einfach nicht, was ich mit dem Anhang "to pump water" anfangen soll:
Paul uses motors to pump water.
Was ist das Objekt in dem Satz?
"motors"
"motors to pump water"
Was für ein Satzteil/-gebilde ist "to pump water"?
Es müsste doch so etwas wie eine nähere Beschreibung sein?
Meine Ideen:
1) Motors to pump water are used by Paul.
2) Motors are used by Paul to pump water.
3) To pump water motors are used by Paul.
1) Nähere Beschreibung an Objekt gebunden
2) Nähere Beschreibung nicht an Objekt gebunden.
3) Nähere Beschreibung rückt in das "Hauptgeschehen"
Es erscheinen mir alle 3 Lösungen vernünftig.