Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Zeigi"][b]Meine Frage:[/b] Hallo, dieser Satz macht mir Kopfzerbrechen. Queen Elizabeth I must have admired Morley's work, for in 1598 she granted him a monopoly. Königin Elizabeth I muss Morleys Arbeit bewundert haben, in 1598 bewilligte sie ihm ein Monopol. Frage: Wie übersetzt man for in und wann nimmt man diese Kombination? Bitte um Hilfe. LG, Uwe [b]Meine Ideen:[/b] Die Kombination for in hat für mich die Bedeutung, das for nicht übersetzt wird.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Steffen Bühler
Verfasst am: 26. Jan 2016 16:05
Titel:
Nein, das "for" ist in diesem Fall mit "denn" zu übersetzen.
Aber "in 1598" muss entweder mit "im Jahr 1598" oder einfach mit "1598" übersetzt werden.
Viele Grüße
Steffen
Zeigi
Verfasst am: 26. Jan 2016 15:44
Titel: for in
Meine Frage:
Hallo,
dieser Satz macht mir Kopfzerbrechen.
Queen Elizabeth I must have admired Morley's work, for in 1598 she granted him a monopoly.
Königin Elizabeth I muss Morleys Arbeit bewundert haben, in 1598 bewilligte sie ihm ein Monopol.
Frage: Wie übersetzt man for in und wann nimmt man diese Kombination?
Bitte um Hilfe.
LG,
Uwe
Meine Ideen:
Die Kombination for in hat für mich die Bedeutung, das for nicht übersetzt wird.