Autor |
Nachricht |
NY Gast
|
Verfasst am: 17. Jan 2006 20:24 Titel: Satz übersetzen |
|
|
Hi zusammen,
ich möchte gerne in English diesen deutschen satz ausdrücken:
Jeder Arbeiter macht das was er am besten kann....
Mir fällt da echt keine einfache Übersetzung ein.
MfG.
NY |
|
|
Vetra Gast
|
Verfasst am: 20. Jan 2006 20:37 Titel: |
|
|
each worker does the best thing, he can/is able to do.
Vetra |
|
|
Ukkat Gast
|
Verfasst am: 21. Jan 2006 23:50 Titel: |
|
|
Ich würde sagen:
Each worker should do that what he can do best. |
|
|
Vetra Gast
|
Verfasst am: 22. Jan 2006 20:50 Titel: |
|
|
Das should ist überflüssig -> siehe Originalsatz; ansonsrten ist es auch eine richtige Lösung |
|
|
Ukkat Gast
|
Verfasst am: 22. Jan 2006 21:58 Titel: |
|
|
naja, aber einfach weglassen kannst du es nicht....dann muss das "do" noch umgeändert werden.
Ich finde, dass es meistens so oder so mehrere Lösungen als Übersetzung gibt. |
|
|
Gast
|
Verfasst am: 25. Jan 2006 14:03 Titel: |
|
|
auch hier kommt es auf die bedeutung an, denn im deutschen könnte man ein stummes "sollte" aus dem ursprünglichen satz raushören, ist es aber eine tatsache, das jeder arbeiter tatsächlich nur tut, was er kann, kann das "should" weggelassen werden... |
|
|
|