RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung einer Textstelle
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
chibimalik



Anmeldungsdatum: 15.05.2005
Beiträge: 91
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 08. Jun 2005 22:18    Titel: Übersetzung einer Textstelle Antworten mit Zitat

Hallo smile
ich muss als Hausaufgabe einen kurzen Textausschnitt aus "Animal Farm" ins Deutsche übersetzen. Hab meinen Vorschlag mal hingeschrieben, war mir aber bei einigen Sachen nich ganz sicher, wär nett wenn das mal jemand überprüfen könnte Big Laugh

Textausschnitt:
But at this moment the three cows, who had seemed uneasy for some
time past, set up a loud lowing. They had not been milked for twenty-
four hours, and their udders were almost bursting. After a little thought,
the pigs sent for buckets and milked the cows fairly successfully, their
trotters being well adapted to this task. Soon there were five buckets of
frothing creamy milk at which many of the animals looked with
considerable interest.
“What is going to happen to all that milk?” said someone.
“Jones used sometimes to mix some of it in our mash,” said one of the
hens.
“Never mind the milk, comrades!” cried Napoleon, placing himself
in front of the buckets. “That will be attended to. The harvest is more
important. Comrade Snowball will lead the way. I shall follow in a few
minutes. Forward, comrades! The hay is waiting.”
So the animals trooped down to the hayfield to begin the harvest, and
when they came back in the evening it was noticed that the milk had
disappeared.

mein Übersetzungsversuch:
Aber in diesem Moment stießen die Kühe, die seit einiger Zeit unruhig zu
sein schienen, ein lautes Muhen hervor. Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr
gemolken wurden, und ihre Euter platzten fast. Nachdem sie eine Weile
nachgedacht hatten, ließen die Schweine Eimer holen und melkten die Kühe
ziemlich erfolgreich, da ihre Pfoten gut an diese Aufgabe angepasst waren.
Bald standen da fünf Eimer schäumender sahniger Milch, welche von vielen
Tieren mit beträchtlichem Interesse betrachtet wurden.
„Was wird mit all der Milch passieren?“, sagte jemand.
„Jones hat früher manchmal etwas davon in unser Futter gemischt“, sagte eine
der Hennen.
„Kümmert euch nicht um die Milch, Genossen!“ schrie Napoleon und stellte
sich vor die Eimer. „Dem wird noch Beachtung geschenkt. Die Ernte ist
wichtiger. Genosse Snowball wird vorangehen. Ich werde in wenigen
Minuten nachkommen. Vorwärts, Genossen! Das Heu wartet.“
Also strömten die Tiere runter zum Heufeld um mit der Ernte zu beginnen, und
als sie am Abend zurück kamen wurde bemerkt, dass die Milch verschwunden war.

_________________
HELP ME, I'VE GOT A CRUSH ON MY TEACHER!!!
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 09. Jun 2005 10:18    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallo chibimalik smile

die Übersetzung ist dir bis auf drei Fehler sehr gut gelungen, super Tanzen Augenzwinkern

Zitat:
Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr
gemolken wurden, und ihre Euter platzten fast


Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr gemolken worden...



Zitat:
als sie am Abend zurück kamen wurde bemerkt, dass die Milch verschwunden war.


...als sie am Abend zurück kamen bemerkte man (Übersetzung des Passivs Augenzwinkern ), dass....


Zitat:
Dem wird noch Beachtung geschenkt.


Dieser (der Milch) wird man noch Beachtung schenken. (auch Passiv)


smile

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
chibimalik



Anmeldungsdatum: 15.05.2005
Beiträge: 91
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 09. Jun 2005 21:12    Titel: Re: Übersetzung Antworten mit Zitat

Hey Ulli, thanx for your help Mit Zunge

Ulli hat Folgendes geschrieben:


Zitat:
Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr
gemolken wurden, und ihre Euter platzten fast


Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr gemolken worden...


oh mann, das is mir jetz aber voll peinlich, dass ich nich mal
meine eigene Muttersprache beherrsche *blush*

_________________
HELP ME, I'VE GOT A CRUSH ON MY TEACHER!!!
Ulli
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 03.07.2004
Beiträge: 1389

BeitragVerfasst am: 10. Jun 2005 09:57    Titel: Re: Übersetzung Antworten mit Zitat

chibimalik hat Folgendes geschrieben:
Hey Ulli, thanx for your help Mit Zunge

Ulli hat Folgendes geschrieben:


Zitat:
Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr
gemolken wurden, und ihre Euter platzten fast


Sie waren seit 24 Stunden nicht mehr gemolken worden...


oh mann, das is mir jetz aber voll peinlich, dass ich nich mal
meine eigene Muttersprache beherrsche *blush*


Hi Wink

mach' dir keinen Kopf deswegen unglücklich Augenzwinkern ,bei Übersetzungen kann das schnell passieren, zu Mal manche Zeiten vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt anders übersetzt werden - da schleicht sich schnell ein Fehler ein.

Ich glaube, dass du beide Sprachen gut beherrscht Prost Augenzwinkern .

_________________
LG Ulli

Tomorrow is often the busiest day of the week.

Spanish proverb
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19613 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24374 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19355 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "Arbeitsbelastungen" 1 ke_sc 10557 08. Jul 2015 18:05
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5215 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162961 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung gesucht 9 teddy 15426 19. Mai 2005 18:38
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14337 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11153 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung englisch-deutsch bitte kontrollieren 7 daniel2006 7237 27. Feb 2007 18:37
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162961 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24374 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übungstexte für Englisch->Deutsch Übersetzung 2 Sunny 21698 09. Dez 2005 10:08
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19613 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19355 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen