Autor |
Nachricht |
Jörg Gast
|
Verfasst am: 30. Nov 2011 12:51 Titel: sought to target |
|
|
Schönen guten Tag,
ich habe Probleme mit der Übersetzung folgender Phrase:
"We sought to target sth. directly"
Kann ich das mit "wir versuchten, etwas direkt anzuvisieren" übersetzen?
Danke schön im voraus |
|
|
Jack Ehrenmoderator
Anmeldungsdatum: 09.04.2006 Beiträge: 549
|
Verfasst am: 30. Nov 2011 15:37 Titel: |
|
|
Das kann man bei einem einzelnen Satz ohne Kontext so meines Erachtens gar nicht beurteilen. Wenn du noch nähere Informationen dazu posten würdest, könnten wir dir schon eher weiterhelfen. |
|
|
jörg Gast
|
Verfasst am: 30. Nov 2011 16:06 Titel: |
|
|
Also, der Zusammenhang, in dem das aufgetaucht ist, lautet wie folgt:
To avoid the competition between this receptors we sought to target [one of these receptors] directly.
We chose [a reagent] directed against [this receptor].
In eckigen Klammern habe ich um des Verständnisses Willen die Namen der Rezeptoren und des Reagenzes weggelassen und durch allgemeine Formulierungen ersetzt. Was das ungefähr bedeutet, ist mir klar, mir ist nur die Formulierung der Phrase "sought to target" nicht geläufig.
Danke schon mal im voraus. |
|
|
Jack Ehrenmoderator
Anmeldungsdatum: 09.04.2006 Beiträge: 549
|
Verfasst am: 30. Nov 2011 17:19 Titel: |
|
|
Ich denke in diesem Kontext ist dein Übersetzungsvorschlag durchaus passend. War mir nur vorher nicht sicher, weil "to target sth." oft auch im Sinne von "etw. ins Auge fassen" verwendet wird. |
|
|
jörg Gast
|
Verfasst am: 30. Nov 2011 17:41 Titel: |
|
|
Vielen dank für deine schnell erfolgte Stellungnahme. |
|
|
|