RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
obtained by restricting
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
Grisu
Gast





BeitragVerfasst am: 29. Nov 2011 19:00    Titel: obtained by restricting Antworten mit Zitat

Hallo @ all,

Ich benötige die Übersetzung für "obtained by restricting". Mir ist klar, dass "obtain" so etwas bedeut wie "erlangen", und "restricting" einschränkend, doch irgendwie kann ich mir da keinen Reim draus machen.

Präzise:

Es geht um um einen Satz in einem Mathe-Paper:

"This funktion ist determined as the composition of three maps, the natural isomorphism from A to A**, the homomorphism on X* to D obtained by restriction [l]f^{-1}[/l], and the isomorphism h on D to C."

Vielleicht hilft es ja weiter, das im Kontext zu lesen.

Ich ahbe die Befürchtung, dass es nicht wörtlich zu übersetzen ist sondern eine Art Redewendung, ähnlich wie "obtained by borrowing" auch so etwas wie "aufgenommen" im Sinne von Kredit ist.

Wäre schön, wenn mir jemand weiterhelfen könnte, im voraus schon mal schönen Dank.
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1140
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 29. Nov 2011 19:52    Titel: Re: obtained by restricting Antworten mit Zitat

Grisu hat Folgendes geschrieben:
"This funktion ist determined as the composition of three maps, the natural isomorphism from A to A**, the homomorphism on X* to D obtained by restriction [l]f^{-1}[/l], and the isomorphism h on D to C."


Diese Funktion ist gegeben als Verknüpfung dreier Abbildungen, dem natürlichen (kanonischen) Isomorphismus von A nach A**, dem Homomorphismus von X* nach D durch Einschränkung, und den Isomorphismus h von D nach C.

So hätte ich es jetzt übersetzt, allerdings weiß ich nicht, was die f^{-1} da soll. Ich vermute, dass f^{-1} eingeschränkt werden soll (damit sie wohldefiniert ist? Da bräuchte ich mehr Kontext) Aber dann müsste es entweder heißen "obtained by restricting f^{-1}" oder "obtained by restriction of f^{-1}".

Jedenfalls heißt "obtained by restriction" so etwas wie "erhalten durch Einschränkung" (im Sinne von: Einschränkung auf einen kleineren Definitionsbereich).

Gruß
MI
Grisu
Gast





BeitragVerfasst am: 29. Nov 2011 20:41    Titel: Antworten mit Zitat

Super, hab vielen Dank.

Den Anfang konnte ich auch selbst übersetzen, aber dennoch danke, ich hatte nur mit dem kursiven Teil Probleme.

f^{-1} ist wohl die Funktion, die etwas einschränkt (bzw. mit der die Existenz des Homomorphismus begründet wird), nämlich der folgende Homomorphismus. f selbst ist eine stetige Abbildung zwischen zwei Hausdorffräumen (aber nicht zwangsläufig ein Homöomorphismus).

aber mit deiner Übersetzung von obtained by restricting macht das ganze schon Sinn, wird wohl nen Druckfehler sein, hab schönen Dank noch mal.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln