RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung von "Tod eines Dandys"
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
Tatzu



Anmeldungsdatum: 19.09.2010
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 19. Sep 2010 15:45    Titel: Übersetzung von "Tod eines Dandys" Antworten mit Zitat

Hallöchen Wink

Also wie schon im Titel zu lesen, gehts hier um eine Übersetzung und ich wüde mich freuen, wenn sich das mal jemand ansehen könnte.

Dickes Dankeschön schon mal an denjenigen der sich die Zeit für meine Übersetzung des Textstückes nimmt!

Grüßle
die Tatzu
_________________________

Philip Havisham and Simon Manlove arrived just in time.
Philip Havisham und Simon Manlove kamen gerade zur rechten Zeit.
Mr. Havisham was in very good mood.
Mr. Havisham war in sehr guter Stimmung.
He rubbed his hands together joyfully.
Er rieb sich freudig die Hände aneinander.
"I never like to miss a rowing competition on the Thames."
"Ich möchte sie nicht missen, die Ruderwettkämpfe auf der Thames."
"Yes, it´s always such a great spectacle."
"Ja, es ist immer ein solch großartiges Spektakel."
"And so full of life."
"Und so voller Leben."
The men got out of the coach, which had stopped right beside the river.
Die Männer stiegen aus der Kutsche aus, welche neben dem Fluss gestoppt hatte.
The water was full of boats and the riverbank was crowded.
Das Wasser war voller Boote und das Flussufer war überfüllt.
Crowds of spectators stood at the different landing stages along the Thames.
Scharen von Zuschauern standen an den verschiedenen Anlegestellen entlang der Themse.
Men, women and Children cheerfully and eagerly awaited the beginning of the race.
Männer, Frauen und Kinder warteten fröhlich und gespannt auf den Beginn des Rennens.
"What a great atmosphere. I could do with a drink, what about you?" asked Simon Manlove.
"Was für eine großartige Atmosphäre. Ich könnte einen Drink vertragen, was machst du?" fragte Simon Manlove.
"You know me, I never say no."
"Du kennst mich doch, da sag ich nicht nein."
They swiftly walked towards a stand selling beer and tobacco.
Sie gingen rasch zu einem Stand hinüber, wo man Bier und Tabak kaufen konnte.
People turned around and looked at Philip Havisham.
Leute drehten sich um und sahen Philip Havisham an.
Some of them whispered or smirked, other just shook their heads.
Einige von ihnen flüsterten oder schmunzelten, andere schüttelten nur den Kopf.
This was always the case as Philip Havisham liked to wear extravagant clothes.
Das war immer dann der Fall, wenn Philip Havisham extravagante Kleidung trug.
He never left the house without one of his long, shiny colourful scarves which he wore boldly around his long thin aristocratic neck.
Er hat nie das Haus verlassen, ohne einen seiner langen, glänzenden bunten Schals, die er kühn um seinen langen, dünnen aristokratischen Hals geschlungen trug.
It fluttered in mild summer breeze like an exotic flag.
Es flatterte im leichten Sommerwind, wie ein exotisches Flagge.
His top hat was elegantly tipped to one side and he never went anywhere without his shiny white cane made of pure ivory.
Sein Hut war elegant zur Seite gekippt und er ging nie irgendwo hin, ohne seinen glänzenden weißen Stock aus reinem Elfenbein.
"Just arrived and you are already the centre of the show, Philip."
"Gerade angekommen, und schon stehst du im Mittelpunkt der Show, Philip."
"Well, one does what one can."
"Tja, man tut was man kann."
Simon Manlove ordered two beers.
Simon Manlove bestellte zwei Bier.
The companions took their drinks and wandered along the riverbank.
Die Freunde nahmen ihre Drinks und spazierten am Flussufer entlang.
Groups of watermen had gathered at different stairs which led into the river.
Gruppen von Wassersportlern hatten sich auf verschiedenen Stufen versammelt, die in den Fluss führten.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19607 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24366 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19350 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "Arbeitsbelastungen" 1 ke_sc 10553 08. Jul 2015 18:05
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5210 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162947 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung gesucht 9 teddy 15423 19. Mai 2005 18:38
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14334 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11150 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung englisch-deutsch bitte kontrollieren 7 daniel2006 7236 27. Feb 2007 18:37
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162947 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24366 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übungstexte für Englisch->Deutsch Übersetzung 2 Sunny 21697 09. Dez 2005 10:08
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19607 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19350 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen