RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Bitte um Textkorrektur!!!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen
Autor Nachricht
Juditha



Anmeldungsdatum: 05.06.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 05. Jun 2009 17:48    Titel: Bitte um Textkorrektur!!! Antworten mit Zitat

Hallo,

möchte diesen Text für den Englisch- Unterricht abgeben. Da meine Englischkenntnisse nicht so gut sind bitte ich euch den Text mal anzusehen und Fehler zu korrigieren. Mit freundlichen Grüßen Juditha

I finished my internship in the catholic old people's home Heilig Geist in Sarstedt. In the time from 9th of March to 15th of May, 2009. The old people's home lies centrally and the urban indoor swimming pool and leisure bath lies in the direct neighbourhood.

The catholic old centre Heilig Geist, offers 80 places which are divided in four living areas. 48 single rooms / flats and 16 double rooms are available.
In the entrance area there is the reception area. By the hall reaches to the dining room.

Each day rooms are assigned attractive to every living area. In the ground floor there are the central dining room and the chapel. In the basement gymnastics and a hobby room, as well as a hairdressing salon complement the spatial offer. The hairdresser has opened once the week.

A cafeteria is on the 4th floor which has a big roof terrace.

The kitchen in the house distributed the delivered meals on the stations and in the dining room.

The house laundry and inhabitant's laundry is washed outside by the house and is distributed by ``mother’s help`` in the rooms and on the stations. I worked on the 2nd station. At the moment there live 18 inhabitants on this station.
Every room dispose of a plumbing unit, a balcony or a terrace.

A wardrobe, a height adjustable nursing bed, a nightstand, a table and chairs or couch belong to the basic equipment of a single room.

All rooms have a shower and a height adjustable washbasin.

Every inhabitant’s inhabitant get bedclothes and a bedspread posed. Of course one can also bring his own furnishings.

The kitchen-living room will be able to go from the inhabitants used not to the dining room.
It is divided into kitchen, eating area and sitting room.

The working hours of an employee change weekly in the early and late shift and after these 2 days free.

The layers divide her in:

Early shift from 6.30 o'clock to 13.00 o'clock, late layer from 13.00 o'clock to 20.00 o'clock and night shift from 19.45 o'clock to 6.30 o'clock.

There are people, who are dependent. These people have as a rule a help need whose magnitude does not allow to them any more to master her life independently.

The home sees the job to offer help around the inhabitants with the discussion and coping of her illnesses, the physical ailment and the contact with death.

Reflexion of my internship

In my internship in the old people's home Heilig Geist on the station 2 has prepared for me the work and the contact with the old people a lot of joy. I was never active in the old people's home and the work there was new for me. I had no difficulties to help, e.g., to the inhabitants of the bed on a chair or make by the bed.
It was enabled by the employees of the station to me to get very fast a good contact with them and the inhabitants.

The cooperation felt well, because the work was distributed together fair. We supported each other and if you need help, you got it.
Before the working beginning the duties and activities were explained to me, were shown and then carried out under instructions.
For example, basic care, have a bath or take a shower of an inhabitant, meals on the station prepare and distribute, to inhabitants food passes and disinfects beds or nightstand.
Later I might carry out these works also independently.
On the needs of the inhabitants I so feel well I was able and so far it to me chronologically possibly had come. The residents were already after a short time is very accessible and familiar to me their problems, as well as their wishes and fears.
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1140
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 06. Jun 2009 21:05    Titel: Re: Bitte um Textkorrektur!!! Antworten mit Zitat

Ich fange einfach mal an - aber der letzte Teil (den ich jetzt nicht mehr korrigiert habe) liest sich leider nicht so schön. Hast du versucht mit einem Wörterbuch zu arbeiten? Das scheint dann an einigen Stellen in die Hose gegangen zu sein Augenzwinkern .
Pass aber in jedem Fall auf, dass du in ganzen Sätzen schreibst!

Gruß
MI

Juditha hat Folgendes geschrieben:

I did an internship in the catholic old people's home Heilig Geist in Sarstedt in the time from 9th of March to 15th of May, 2009 Andernfalls gibt's keinen Satz Augenzwinkern . Die Datumsangabe sieht für mich okay aus, allerdings kenne ich mich damit überhaupt nicht aus. . The old people's home lies in the city centre and the urban indoor swimming pool and leisure bath lie in the direct neighbourhood.

The catholic old people's home centre Heilig Geist, offers 80 places which are divided in four living areas. 48 single rooms / flats and 16 double rooms are available.
In the entrance area there is the reception area. Next to the entrance hall can be found the dining room.

Each day rooms are assigned attractive to every living area Den Satz verstehe ich nicht, sorry. . In the ground floor there are the central dining room and the chapel, in the basement gymnastics and a hobby room, as well as a hairdressing salon complement the spatial offer Ein Satz benötigt IMMER ein Prädikat und im Fließtext darf man das i.A. nicht weglassen. The hairdresser is open once the week. Ich gehe davon aus, dass das Haus immer noch geöffnet ist Augenzwinkern

A cafeteria is located on the 4th floor which has a big roof terrace.

The kitchen in the house distributes the delivered meals on the stations and in the dining room.

The house laundry and inhabitant's laundry is washed outside by the house and is distributed by ``mother’s help`` in the rooms and on the stations Wo wird das gewaschen? "by" ist in jedem Fall falsch, aber es gibt dort verschiedene Möglichkeiten... . I worked on the 2nd station. At the moment there live 18 inhabitants on this station.
Every room has of a plumbing unit, a balcony or a terrace.

A wardrobe, a height adjustable nursing bed, a nightstand, a table and chairs or couch belong to the basic equipment of a single room. Das ist kein Satz...

All rooms have a shower and a height adjustable washbasin.

Every inhabitant's inhabitant get bedclothes and a bedspread posed. Of course one can also bring his own furnishings. Das klingt irgendwie seltsam. Was willst du damit sagen?
Juditha



Anmeldungsdatum: 05.06.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 06. Jun 2009 22:34    Titel: Antworten mit Zitat

Eigentlich wollte ich diesen Text übersetzen und ich habe mit dem Wörterbuch gearbeitet

Mein Praktikum absolvierte ich im kath. Altenzentrum Heilig Geist in Sarstedt. In der Zeit von 9 März bis 15 Mai 2009. Das Altenheim liegt zentral und das Städtische Hallen- und Freizeitbad liegt in der direkten Nachbarschaft.
Das kath. Altenzentrum Heilig Geist, bietet 80 Plätze, die in vier Wohnbereiche gegliedert sind. Es stehen 48 Einzelzimmer /Appartements und 16 Doppelzimmer zur Verfügung.
Im Eingangsbereich befindet sich der Empfangsbereich. Durch den Flur gelangt man zum Speisesaal.

Jedem Wohnbereich sind ansprechend gestaltete Aufenthaltsräume zugeordnet. Im Erdgeschoß befinden sich der zentrale Speisesaal und die Kapelle. Im Untergeschoß ergänzen ein Gymnastik- und ein Bastelraum, sowie ein Friseursalon das räumliches Angebot. Der Friseur hat einmal die Woche geöffnet.
Eine Cafeteria befindet sich auf der 4. Etage, die eine große Dachterrasse hat. Die Küche im Haus verteilt die angelieferten Mahlzeiten auf den Stationen und im Speisesaal. Die Haus- und Bewohnerwäsche wird außerhalb vom Haus gewaschen und von Hausangestellten in den Zimmern und auf den Stationen verteilt.
Ich arbeitete auf der 2. Station. Zurzeit wohnen 18 Bewohner/innen auf dieser Station.
Jedes Zimmer verfügt über eine Nasszelle, ein Balkon oder eine Terrasse.
Zu der Grundausstattung eines Einzelzimmers gehören ein Kleiderschrank, ein höhenverstellbares Pflegebett, ein Nachtschrank, ein Tisch und Stühle oder Couch.
Alle Zimmer haben eine Dusche und ein höhenverstellbares Waschbecken.
Jeder Bewohner bekommt Bettwäsche und eine Tagesdecke gestellt. Natürlich kann man auch sein eigenes Mobiliar mitbringen.
Die Wohnküche wird von den Bewohner/innen genutzt die nicht in den Speisesaal gehen können.
Sie ist eingeteilt in Küche, Essbereich und Wohnstube.
Die Arbeitszeiten eines Mitarbeiters wechseln wöchentlich in Früh- und Spätschicht und danach 2 Tage frei.
Die Schichten teilen sich auf:
Frühschicht von 6.30 Uhr bis 13.00 Uhr, Spätschicht von 13.00 Uhr bis 20.00 Uhr und Nachtschicht von 19.45 Uhr bis 6.30 Uhr.
Es werden Menschen betreut, die pflegebedürftig sind. Diese Menschen haben in der Regel einen Hilfebedarf, dessen Ausmaß es ihnen nicht mehr erlaubt, ihr Leben eigenständig zu bewältigen. Das Heim sieht die Aufgabe Hilfe anzubieten um die Bewohner/innen bei der Auseinandersetzung und Bewältigung ihrer Erkrankungen, dem körperlichen Gebrechen und dem Umgang mit Sterben.
Reflexion meines Praktikums
In meinem Praktikum im Altenheim Heilig Geist auf der Station 2 hat mir die Arbeit und der Umgang mit den alten Menschen sehr viel Freude bereitet. Ich war noch nie tätig im Altenheim und die Arbeit dort war mir neu. Ich hatte keine Schwierigkeiten, z.B. den Bewohnern vom Bett auf einen Stuhl zu helfen oder beim Betten machen.
Durch die Mitarbeiter der Station wurde es mir ermöglicht, sehr schnell einen guten Kontakt zu ihnen und den Bewohnern zu bekommen.
Die Zusammenarbeit war gut, da die Arbeit untereinander gerecht verteilt wurde. Man unterstützte sich gegenseitig und wenn man Hilfe bräuchte, bekam man sie auch.
Vor Arbeitsbeginn wurden mir die Aufgaben und Tätigkeiten erklärt, gezeigt und dann unter Anleitung ausgeführt.
Zum Beispiel Grundpflege, baden oder duschen eines Bewohners, Mahlzeiten auf der Station vorbereiten und verteilen, Bewohnern Essen anreichen und Betten bzw. Nachtschränke desinfizieren. Später durfte ich diese Arbeiten auch selbstständig durchführen.
Auf die Bedürfnisse der Bewohner bin ich so gut ich konnte und soweit es mir zeitlich möglich war eingegangen. Die Bewohner waren schon nach kurzer Zeit sehr zugänglich und vertrauten mir ihre Probleme, sowie ihre Wünsche Ängste an.

Danke für die Hilfe:)
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1140
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 07. Jun 2009 19:38    Titel: Antworten mit Zitat

Übersetzen ist immer eine der schwierigsten Angelegenheiten. Du solltest viel eher versuchen, sofort in Englisch zu schreiben. Klar musst du mal im Wörterbuch nachschlagen, aber wenn du zunächst versuchst, die Dinge zu umschreiben, dann hört sich das meist viel ungezwungener an, als wenn man dann öfter mal das falsche Wort heraussucht Augenzwinkern .

Ich selbst habe gerade leider keine Zeit, weiterzukorrigieren - erst Dienstag abend wieder. Sorry.

Gruß
MI
Juditha



Anmeldungsdatum: 05.06.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 07. Jun 2009 19:57    Titel: Antworten mit Zitat

Danke trotzdem, dass du dir die Zeit genommen hast den Anfang zu korrigieren. Ich weiß, dass es ein langer Text ist. Ich hoffe, dass du Dienstag reinschauen kannst. Das ist mir sehr wichtig und alleine klappt das nicht so und ich habe auch keinen den ich fragen kann.

Danke, liebe Grüße Juditha
MI
Administrator


Anmeldungsdatum: 22.01.2005
Beiträge: 1140
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 11. Jun 2009 21:47    Titel: Re: Bitte um Textkorrektur!!! Antworten mit Zitat

Juditha hat Folgendes geschrieben:

Every inhabitant gets bedclothes and a bedspread. Of course one can also bring his own furniture.

The kitchen-living room is used by the inhabitants who are not able to go to the dining room.
It is divided into kitchen, eating area and sitting room.

The working hours of an employee change weekly, first early hours, than late hours and two days off.

The shifts are as following: Das hier ist ein schönes Beispiel, wo man mit dem Wörterbuch aufpassen musst: "Schicht" heißt zwar "layer", damit sind aber z.B. Beschichtungen oder bspw. verschiedene Gesteinszonen gemeint (wobei dafür sogar noch andere Wörter existieren), nicht aber die Arbeitsschicht.

Early shift is from 6.30 o'clock to 13.00 o'clock, late shift from 13.00 o'clock to 20.00 o'clock and night shift from 19.45 o'clock to 6.30 o'clock.

There are people, who are in need of much care. These people have as a rule a help need whose magnitude does not allow to them any more to master her life independently. Hier wieder ein gutes Beispiel für eine leider ziemlich miserable, weil wörtliche Übersetzung. Ich will nicht hoffen (was mir bei solchen Sätzen scheint), dass du das ganze mit einer Übersetzungsmaschine gemacht hast. So hört es sich nämlich leider an MANCHEN Stellen an. In dem Fall würde ich dich bitten, doch einfach den Rest des Textes noch einmal eigenhändig zu verfassen. Sonst bringt dir das hier gar nichts.
Man sollte versuchen, dass alles in einfache, eigene Worte zu fassen, z.B.: These people need so much help that it has become impossible for them to live independantly.


The home sees its job in helping its inhabitants to mentally get along with their illness and prepare themselves for their death. Nicht wirklich schön, aber gerade fällt mir nichts besseres ein


Gruß
MI
Ballermann
Gast





BeitragVerfasst am: 22. März 2010 17:41    Titel: Korrektur bitte Antworten mit Zitat

Könntet ihr bitte den Text kurz durchgehen!?
ist zum vorlesen gedacht und nicht zur direkten korrektur,
daher sind rechtschreibfehler und groß und kleinschreibung nicht so wichtig:)


9.985.000 square kilometers, population 34 million, offical language english and french, capital Ottawa. All of these data describe one country; Canada.
Its history began 10. 000 years before Christ when the first Indian immigrants passed the Bering Sea and spread close to the present-day Canadian and American westcost. Approximately about 1000 anno Domini the Vikings arrived on Neufundland, but they coudln´t hold this area. 1497 John Cabot landed in Canada and founded a colony named Newfrance. At the beginning the colony wasn´t under the control of the french crown but under a tradingcompany which was bargaining with fleece of the Indians.
1674 the french crown got the direct command and explored the area as far as possibile up to the Gulf of Mexico. By this settlement the british fleecetrading get constricted and this caused rising tensions.
Initila there had been only sub-agent wars between confederated Indianclans but before the Seven Years War hostility between France and England got clear. Finally England won also with it´s predominant armada. By Peace of Paris France ceded Canada and Cape Breton to England.
To alleviate the french population this takeover, the british allowed them religious liberty and the french civil law. After the American indipendence war 1783 many loyal Britains anglicized the french pressed country. These involved differences lead to a seperation in a british Uppercanada and french Lowcanada. The border between this two prvinces was the Ottawa river.
The USA tried vain to conquer Canada during the British-American-War in 1812. To be prepared for a later attempt, the british crown combined the provinces to one country and forced so also the national consciousness. The aim of England was to reach a complete independend country and counted it 1919 as a own land in the League of Nations. 1931 Canada got sovereign but stayed as a part of the british Commonwealth.
As in the first WW Canada supported England also in the second WW this shows the tight collaboration among these two countries through the centuries.
During the Cold War Canada was working with the Americans and granted them to build militarybases.
Since 2001 the Canadian army has engaged in the Afghanistan War.
Retrospective you can say that Canada is a passiv country which doesn´t act, only react.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Textanalysen und Interpretationen

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur, Characterisation 2 Mariposa05 7793 22. Jan 2013 14:30
manuell Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur 0 sissi 8723 25. Dez 2012 20:24
sissi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge bitte um Textkorrektur 2 Viktoria 9577 08. Dez 2012 16:29
Vika Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textkorrektur Englisch 1 Gast 5382 11. Nov 2011 20:38
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur. Text über Nordirland ! 1 JennyBierkaputt 4205 30. Apr 2010 14:18
mickmick Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Textkorrektur: Globe Theater 17 Kantige Bergeule 20613 28. März 2007 18:39
Kantige Bergeule Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textkorrektur die 4te 9 Sven 6817 07. Nov 2005 15:57
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge brauche bitte Textkorrektur "ADVERTISING" 7 Natalia111 14875 21. Mai 2007 10:02
Natalia111 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge textkorrektur 7 Liane 5629 10. Feb 2007 22:56
ACH Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur: LORD OF THE FLIES 6 Kantige Bergeule 4653 19. März 2007 15:00
Jack Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Textkorrektur: Globe Theater 17 Kantige Bergeule 20613 28. März 2007 18:39
Kantige Bergeule Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge brauche bitte Textkorrektur "ADVERTISING" 7 Natalia111 14875 21. Mai 2007 10:02
Natalia111 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge bitte um Textkorrektur 2 Viktoria 9577 08. Dez 2012 16:29
Vika Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur 0 sissi 8723 25. Dez 2012 20:24
sissi Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte um Textkorrektur, Characterisation 2 Mariposa05 7793 22. Jan 2013 14:30
manuell Letzten Beitrag anzeigen