RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
some lines for you that i don´t understand
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
FAT RANDY



Anmeldungsdatum: 24.01.2009
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 22. Feb 2009 14:48    Titel: some lines for you that i don´t understand Antworten mit Zitat

how i´d saied before: we are reading the book ,,the puiet american" at school. but i have a little problem with it: I don´t really understand this sentence:

,,once again after so many months i was not alone, and yet I thought suddenly with anger, remembering vigot (name) and his eye-shade in the police station and the quite corridors of the legation with no one about and the soft hairless skin under my hand, ,,am i the only one who really cared for pyle?""

i do understand the vocabulary but i find this sentence a little bit confusing. maybe my translation is wrong, could somebody translate it for me? because i thing it´s a very importand part.
thanks
FAT RANDY



Anmeldungsdatum: 24.01.2009
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 22. Feb 2009 16:03    Titel: Antworten mit Zitat

*because i think it´s a very important part....^^
FAT RANDY



Anmeldungsdatum: 24.01.2009
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 24. Feb 2009 11:14    Titel: Antworten mit Zitat

could sojmebody pleeeeeeeeeease translate it? pleeeeeeeeease i´m begging you Klo
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 24. Feb 2009 11:48    Titel: Antworten mit Zitat

If you think your translation is wrong, why not post it here and let us check whether it's correct or not?
FAT RANDY



Anmeldungsdatum: 24.01.2009
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 24. Feb 2009 12:10    Titel: Antworten mit Zitat

once again after so many months i was not alone, and yet I thought suddenly with anger, remembering vigot (name) and his eye-shade in the police station and the quite corridors of the legation with no one about and the soft hairless skin under my hand, ,,am i the only one who really cared for pyle?"

=

einmal mehr nach so vielen monaten war ich nicht allein, und jetzt dachte ich auf einmal mit wut, an vigot und seinen liedschatten (keine ahnung wie das wort auf deutsch ist^^) in der polizeistation und die stillen gängevon der gesandtschaft(?) mit niemand in ihnen und der weichen haarlosen haut unter meiner hand , ,,bin cih denn der einzige der sich um pyle kümmert?"
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 24. Feb 2009 16:09    Titel: Antworten mit Zitat

Deine Version war schon gar nicht schlecht, ich hab mich selbst auch nochmal daran versucht (ist aber schon sehr literarisch und daher nicht einfach zu übersetzen):

Einmal mehr nach so vielen Monaten war ich nicht allein, und doch dachte ich plötzlich voller Wut, als ich mich an Vigot mit seinem Augenschirm* in der Polizeiwache und an die stillen, menschenleeren Gänge des Gesandschaftsgebäudes und an die weiche, unbehaarte Haut unter meiner Hand erinnerte, "bin ich der Einzige, dem Pyle wirklich etwas bedeutete?"

*Wenn du wissen willst, was genau ein Augenschirm ist, einfach mal "eyeshade" googeln.
FAT RANDY



Anmeldungsdatum: 24.01.2009
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 04. März 2009 21:11    Titel: Antworten mit Zitat

ok vielen dank^^ em kann es sein dass dein ,,augenschirm" liedschatten heißt? also zumindestens das ist was sich frauen auf die augenlieder malen?
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 04. März 2009 21:49    Titel: Antworten mit Zitat

Das wäre dann aber eigentlich "eye shadow", es scheint also schon um etwas anderes zu gehen (wie ich ja schon geschrieben hatte).
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Ich suche die Lösungen von Englisch g21 a3 s.21 nr.3 u now y 1 Gast 186189 12. Sep 2018 15:00
Ponever Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge for in 1 Zeigi 6849 26. Jan 2016 16:05
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge that that 1 Zeigi 9320 21. Jan 2016 09:37
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge since or for 1 Gast 6828 16. Jan 2014 15:19
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Can you help me? 1 ISI 3609 17. Jun 2013 11:31
MissCrown Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge [Umfrage] Where have you been in your holidays? 8 Ukkat 12267 08. Jul 2011 20:35
honey Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Rewriting sentences [war: PLEEAAASSSEEE HELP ME HERE!!!] 7 nilufar 5588 29. Jul 2011 14:36
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge What do you think about the U.S? 7 Katzeemilia 5739 19. März 2007 15:10
Jack Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Do you think it´s right that animals are killed for......... 7 babygirl 11432 27. Feb 2005 19:16
henry Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Z for Zachariah 6 Gast 13877 15. Mai 2011 21:43
Kirschkern Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Ich suche die Lösungen von Englisch g21 a3 s.21 nr.3 u now y 1 Gast 186189 12. Sep 2018 15:00
Ponever Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe/Korrektur bei/von Letter of motivation for Internation 0 Gast 38188 18. Apr 2012 23:00
ptotheizzy Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge since & for 4 Kiss-_-Me 23250 15. Sep 2013 21:42
das das und jenes Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Alternativen zu: "On this picture you can see...." 2 samuel.hinz 13938 04. Sep 2008 16:14
samuel.hinz Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Z for Zachariah 6 Gast 13877 15. Mai 2011 21:43
Kirschkern Letzten Beitrag anzeigen