Autor |
Nachricht |
mystery Gast
|
Verfasst am: 12. Feb 2005 12:47 Titel: wo findet man ein programm das einen ganzen text übersetzt!! |
|
|
Es ist so bescheuet ganze texte zu übersetzen!!!Kennt jemand ein programm wo man ganze texte übersetzen kann. Am besten zum downlaoden!!!! |
|
|
Gast
|
Verfasst am: 12. Feb 2005 12:49 Titel: Re: wo findet man ein programm das einen ganzen text überset |
|
|
mystery hat Folgendes geschrieben: | Es ist so bescheuet ganze texte zu übersetzen!!!Kennt jemand ein programm wo man ganze texte übersetzen kann. Am besten zum downlaoden!!!! | DAs problem ist englisch ist für mich schwer.Hier ist ein beispiel:
The mountain, a brilliant gold in the early morning sun, was reflected in the black water of the lake.There was a small house not far away, with little windows.Yaks were gazing on the short grass. |
|
|
amica
Anmeldungsdatum: 27.01.2005 Beiträge: 143
|
Verfasst am: 12. Feb 2005 13:00 Titel: |
|
|
Ich nehme mal an: Gast= mysterie
Solche Übersetzungsmaschinen sind für die Katz. Das bringt die leider gar nichts
Mein Vorschlag an dich wäre: Du versuchst es (am besten ohne Übersetzungsmaschine, denn dann sind die Texte total unverständlich!), schreibst deinen Text hierein und dann mal schaun, vielleicht findest du jemanden der ihn korrigiert Was hälst du davon?
amica |
|
|
kikira Gast
|
Verfasst am: 12. Feb 2005 21:43 Titel: Re: wo findet man ein programm das einen ganzen text überset |
|
|
Anonymous hat Folgendes geschrieben: | mystery hat Folgendes geschrieben: | Es ist so bescheuet ganze texte zu übersetzen!!!Kennt jemand ein programm wo man ganze texte übersetzen kann. Am besten zum downlaoden!!!! | DAs problem ist englisch ist für mich schwer.Hier ist ein beispiel:
The mountain, a brilliant gold in the early morning sun, was reflected in the black water of the lake.There was a small house not far away, with little windows.Yaks were gazing on the short grass. |
das muss: grazing heißen, aber macht ja nix.
Der Satz heißt übersetzt:
Der Berg - glitzerndes Gold in der frühen Morgensonne - spiegelte sich im schwarzen Wasser des Sees. Da war ein kleines Haus, nicht weit davon entfernt, mit kleinen Fenstern. Yaks grasten auf dem kurzen Gras.
Aber ok....das hilft dir nur mal ansatzweise weiter. Aber wie Amica gesagt hat. Wenn du einen Text per Übersetzungsmaschine übersetzen lässt, dann ist das meisten eine Lachnummer, was da für Sätze raus kommen.
Es wird dir nichts anderes übrig bleiben, als selbst zu übersetzen. Wenn du irgendwo nicht weiter kommst, dann helfen wir dir gerne.
lg kiki |
|
|
MI Administrator
Anmeldungsdatum: 22.01.2005 Beiträge: 1140 Wohnort: München
|
Verfasst am: 13. Feb 2005 07:52 Titel: |
|
|
Alle Übersetzungsmaschinen im Internet haben Google-Standard.
Das ist auch nicht schwer einzusehen, weil solch eine Übersetzungsmaschine halt keine feststehenden Ausdrücke erkennen kann, da sie den Sinn nicht erfasst. Deswegen entstehen auch tausende von Grammatikfehlern.
Beispiel:
Übersetze: "Heiliger Stuhl"
Die Mashine übersetzt: Heilig=holy (oder Saint) Stuhl=chair
also: Saint chair
Richtig wäre gewesen: "The Holy See"
Das bedeuted, dass die Bezeichnungen dann dermassen unverständlich werden. (Ich habe auch mal vor einigen Monaten eine Übersetzungsmaschine gesucht, und das dabei herausgefunden).
Gruss
MI |
|
|
|