RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung so richtig?
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
ttfreaky



Anmeldungsdatum: 30.01.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 30. Jan 2008 18:07    Titel: Übersetzung so richtig? Antworten mit Zitat

hi Leute
wir müssen so einen Dialog schreiben zu einem bestimmten Thema: das ganze müssen wir dann auch noch auswendig lernen >.<: wäre super wenn ihr mal die ganzen sätze durchgehen könntet und nach grammat. und rechtschreibfehlern schaut und korrigiert. und ob das so richtig übersetzt ist. danke!!

ich: |stöhnen| I feel so bad mum. (mir geht es absolut nicht gut Mama)
mum: ..................
ich: hm mum, I'm pregnant (hm mama ich bin schwanger)
mum:.................
ich: yes mum I'm pregnant ( ja Mama, ich bin schwanger
mum:..............
ich: |fast heulend| why you said something like this? My boyfriend run out of me. I have nobody who cares for me. I'm devastated. (Warum sagst du sowas? Mein freund hat mich einfach sitzen lassen. Ich habe niemanden, der sich um mich kümmert. Ich bin am Boden zerstört )
mum: .........................................................................................
ich: |Monolog| why she said so?! I'm her daughter, i can't understand this everything. (Warum sagt sie sowas?! Ich bin doch ihre Tochter, ich kann das einfach alles nicht verstehen)
ich: maybe you can help me a little bit, that I don't stay here alone (vielleicht kannst du mir ein kleines bisschen helfen, das ich nicht ganz alleine da stehe)
mum:.............
ich: really? (wirklich? )
mum: ..............
ich: what a tip -.- I can't abort. My child has also rights to live. (Was für ein Tipp -.- Ich kann doch nicht abtreiben, mein Kind hat auch Recht auf leben!)
mum:...........
ich: I try to get it alone but a little bit support would be very nice. ( Ja ich schaffe es alleine mich um mein Kind zu kümmern, aber für ein bisschen Unterstützung wäre ich sehr dankbar
mum...........
ich: ohh mum I knew you don't leave me in a lurch. <freu> ( ohh mama Ich wusste du lässt mich nicht im stich smile )


hoffe ihr findet euch da zurecht, wenn nicht einfach nachfragen!
Goldenhind
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 17.08.2006
Beiträge: 399

BeitragVerfasst am: 30. Jan 2008 18:32    Titel: Re: Übersetzung so richtig? Antworten mit Zitat

ttfreaky hat Folgendes geschrieben:
ich: |stöhnen| I feel so bad mum. (mir geht es absolut nicht gut Mama)
mum: ..................
ich: hm mum, I'm pregnant (hm mama ich bin schwanger)
mum:.................
ich: yes mum I'm pregnant ( ja Mama, ich bin schwanger
mum:..............
ich: |fast heulend| why did you say something like this? My boyfriend walked out on me. I don't have anyone who cares for me. I'm devastated. (Warum sagst du sowas? Mein freund hat mich einfach sitzen lassen. Ich habe niemanden, der sich um mich kümmert. Ich bin am Boden zerstört )
mum: .........................................................................................
ich: |Monolog| why did she say so?! I'm her daughter, i can't understand all this. (Warum sagt sie sowas?! Ich bin doch ihre Tochter, ich kann das einfach alles nicht verstehen)
ich: maybe you can help me a little bit, so that I don't stay here alone (vielleicht kannst du mir ein kleines bisschen helfen, das ich nicht ganz alleine da stehe)
mum:.............
ich: really? (wirklich? )
mum: ..............
ich: what a tip -.- I can't have an abortion. My child also has the right to live. (Was für ein Tipp -.- Ich kann doch nicht abtreiben, mein Kind hat auch Recht auf leben!)
mum:...........
ich: I try to get it das ist aber etwas anders als der Deutsche Text alone but a little bit of support would be very nice. ( Ja ich schaffe es alleine mich um mein Kind zu kümmern, aber für ein bisschen Unterstützung wäre ich sehr dankbar
mum...........
ich: ohh mum I knew you don't leave me in a lurch. <freu> ( ohh mama Ich wusste du lässt mich nicht im stich smile )


hoffe ihr findet euch da zurecht, wenn nicht einfach nachfragen!
ttfreaky



Anmeldungsdatum: 30.01.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 31. Jan 2008 16:00    Titel: Antworten mit Zitat

thx a lot!
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19613 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24374 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Crowdfunding Lückentext - so richtig? 0 Gast 7418 13. Dez 2015 18:49
gegl554 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19355 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "Arbeitsbelastungen" 1 ke_sc 10557 08. Jul 2015 18:05
MI Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162961 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung gesucht 9 teddy 15426 19. Mai 2005 18:38
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14336 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11153 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung englisch-deutsch bitte kontrollieren 7 daniel2006 7237 27. Feb 2007 18:37
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162961 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24374 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übungstexte für Englisch->Deutsch Übersetzung 2 Sunny 21698 09. Dez 2005 10:08
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19613 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19355 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen