RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung Deutsch-Englisch
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
Stina



Anmeldungsdatum: 07.04.2006
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 18. Apr 2006 20:14    Titel: Übersetzung Deutsch-Englisch Antworten mit Zitat

Hi! Würde jemand diesen text nach Sprache und Grammatik überprüfen? ich bin nämlich der absolute Loser in Englisch. Wäre toll, wenn sich jemand die Mühe machen würde.
In the book the "Educating Rita" are two social class:the Working-Class and the Educated-Class.
The Working-Class are the people relativ uneducated, therefore they have jobs as haiInrdresser, waiter, etc. For this reason they haven't much money and thus they live in terraced house, because the rent is petty. Furthermore the people in the Working-Class have an other way of live. They prefer for example to go in the pub, to drink beer and watching football than to visit a theatre or to read a book. You say, that the people in the Working Class are vandalize and violent, therefore they have a rejected way of live. Of course the language are different. In the Working-Class the people speak short and easy sentences and they have an other vocabulary for example they say: " i take the piss". Comparable with the Educated-Class the people speak sophisticated and they use foreign words for example "marvellous". Furthermore the sentences are longer and complicated and they discute about refined theme for example about Beethoven. Furthermore typically for the Educated-Class are the customes like to drink wine, to go in the opera or theatre.
An other difference about the Classes is that the Working-Class möglichst früh eine große Familie gründen wollen (?). There are typically Rollenverteilung (?) of men and women. The man should to earn money and the woman should to do the housework and the children bring up. In the Educated-Class the people want so spät wiemöglich oder gar keine Familie gründen (?). You strive for a good educated and culture. When you decicde for a family, than a nanny bring up the children.
In dem Buch "Educated Rita" treffen zwei soziale Klassen aufeinander: die Working-Class und die Educated Class.
In der Working-Class sind die Menschen relativ ungebildet und haben deshalb unqualifizierte Berufe wie Frisuer, Kellner, etc. bei denen sie nicht viel geld verdienen.Da die Menschen kaum Geld zur Verfügung haben, leben sie in Reihenhäuser, weil die Miete sehr gering ist. Außerdem haben die Menschen in der Working-Class eine andere Lebensvorstellung. Sie bvorzugen beispielsweise lieber Pub-Besuche, Bier trinken und Fussball schauen, als Theateraufführungen oder Bücher. Ebenso haben die Menschen in der Working-Class mit dem Vorurteil zu kämpfen, das sie als gewalttätig eingestuft werden und somit eine eher ablehnende Lebensweise gegenüber anderen Menschen haben. Auch die Sprache ist verschieden. In der Working-Class reden die Menschen kurze einfache Sätze und benutzen Umgangsformen wie " i take the piss". Im vergleich zu der Educated-Class sprechen die Menschen intellektueller und benutzen mehr Fremdwörter wie z.B marvellous. Ebenso sind die Sätze länger und komplizierter und man unterhält sich über anspruchsvoller Themen wie z.B. über Beethoven. Typisch für die Educated-Class sind die Gewohnheiten der Menschen wie beispielsweise Wein trinken, in die Oper oder Theater gehen. Auch kann man sagen, dass in der Working-Class viel Wert darauf gelegt wird möglichst früh eine große Familie zu gründen bei der es eine typische Rollenverteilung von Mann und Fraugibt. Der Mann soll Geld verdienen und die Frau soll die Hausarbeit und die kinder erziehen. In der Educated-Class möchte man allerdings lieber so spät wiemöglich oder gar keine Familie gründen. Man strebt eher nach einer hohen Bildung und Kultur. Entscheided man sich jedoch für eine Familie übernimmt häufig ein Kindermädchen die häusliche Arbeit und die Erziehung der Kinder.
unglücklich
Mary89



Anmeldungsdatum: 13.03.2006
Beiträge: 7

BeitragVerfasst am: 19. Apr 2006 11:07    Titel: Antworten mit Zitat

eine Famile gründen: to start /set up a family
rollenverteilung: distribution of roles

In the book "Educated Rita" meet two social classes.

In the Working-Class the people are relatively uneducated and for this reason they've unqualified jobs like hairdresser, waiter etc. where they don't earn a lot of money. As they haven't much money at their disposal they live in terrace houses because the rent is very petty.

The people in the Working-Class also suffer from the prejudice that they're classed as violent and consequently....

Furthermore the sentences are longer and complicated and they discuss about refined theme for example about...



Hoffe ich konnte dir ein bisschen helfen...hab nicht alles so genau durchgelesen jetz, nur das was mir so spontan aufgefallen is.
Hoffe mal ich habs richtig korrigiert ^^

lg Mary
Jack
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 09.04.2006
Beiträge: 549

BeitragVerfasst am: 19. Apr 2006 11:15    Titel: Antworten mit Zitat

Eine "educated-class" in dem Sinne gibt es in der UK nicht, die andere im Buch dargestellte Klasse ist eher die (gehobene) middle-class, vertreten durch Ritas Professor Frank. Ist zwar eine inhaltliche Sache, aber macht trotzdem mehr Eindruck, wenn man sowas weiß. Augenzwinkern
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19609 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24371 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19353 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung "Arbeitsbelastungen" 1 ke_sc 10555 08. Jul 2015 18:05
MI Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Korrekte Übersetzung? 1 Markus94 5212 18. März 2015 10:44
izzi Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162955 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung gesucht 9 teddy 15425 19. Mai 2005 18:38
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 9 Sarah 14335 25. Nov 2004 08:13
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 8 teddy 11152 09. Feb 2005 16:20
kikira Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Kann mir jemand bei der Übersetzung folgender einfacher Sätz 7 fulminant 12378 04. Aug 2013 20:54
fulminant Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kennt jemand "betrayed" von carl taylor? 74 pellet 162955 07. März 2019 16:29
Booml Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung aus technischem Englisch 0 bandchef 24371 02. Jan 2016 16:30
bandchef Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übungstexte für Englisch->Deutsch Übersetzung 2 Sunny 21698 09. Dez 2005 10:08
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung einzelner Sätze 1 Baerle 19609 20. Aug 2016 16:56
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines Titels 0 Gast 19353 15. Okt 2015 12:40
Nicht besserwisser Letzten Beitrag anzeigen