MacHarms
Anmeldungsdatum: 01.11.2004 Beiträge: 295 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 10. Apr 2006 17:46 Titel: Smith´s point |
|
|
Es ist schwierig, so einen aus dem Zusammenhang gerissenen Satz richtig zu übersetzen - wenn man also gar nicht weiß, worum´s eigentlich geht.
Ich deute den Satz ´mal wie folgt:
Bewerten Sie das Hauptbild von "wenn die Erde" als ein Mittel, Smiths Standpunkt verständlich zu machen
Dabei gehe ich davon aus, daß "if the earth" ein Bildercyclus ist und Smith der Kerl, der ihn gemalt hat. Statt "Standpunkt" wären vielleicht "Auffassung" oder "Anliegen" besser (who knows?).
Gruß von der Waterkant,
Peter |
|