Autor Nachricht
Gast
BeitragVerfasst am: 16. Mai 2005 22:59    Titel:

Ich hätte selbst auf die Idee kommen sollen die bezügliche Textstelle im netz zu suchen... ^^

Immerhin weiss ich jetzt was es auf Deutsch heisst (was den Inhalt selbst aber nicht wesentlich einfacher macht *g*)
Vielen Dank! =)
Ulli
BeitragVerfasst am: 16. Mai 2005 20:53    Titel: Re: Übersetzung aus Texstelle

Anonymous hat Folgendes geschrieben:
Hi
Wir lesen im Englishunterricht gerade Fahrenheit 451, darin wird eine Stelle von Gulliver's Travels zitiert:
Zitat:
"It is computed that eleven thousand persons have at several times suffered death rather than submit to break eggs at the smaller end."

der grobe Inhalt davon verstehe ich. Aber wie würde man jetzt diesen Satz so inhaltlich korrekt wie möglich ins Deutsch übersetzen?



Hi ?

Ich hab' den deutschen Text dazu gefunden (deutsche Seite der englischen bei Google)

http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.mat.upm.es/~jcm/jonathan-swift--end.html&prev=/search%3Fq%3Dto%2Bbreak%2Beggs%2Bat%2Bthe%2Bsmaller%2Bend%26hl%3Dde%26lr%3D%26rls%3DGGLD,GGLD:2005-15,GGLD:de

"Believers"=Glaubende

Der gefragte Satzteil ist eher eine Redewendung Augenzwinkern Wink

LG Ulli
Gast
BeitragVerfasst am: 16. Mai 2005 20:01    Titel: Übersetzung aus Texstelle

Hi
Wir lesen im Englishunterricht gerade Fahrenheit 451, darin wird eine Stelle von Gulliver's Travels zitiert:
Zitat:
"It is computed that eleven thousand persons have at several times suffered death rather than submit to break eggs at the smaller end."

der grobe Inhalt davon verstehe ich. Aber wie würde man jetzt diesen Satz so inhaltlich korrekt wie möglich ins Deutsch übersetzen?

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group