Autor Nachricht
AlexH1
BeitragVerfasst am: 03. Dez 2013 00:54    Titel: Wirtschaftsenglisch - kann jmd HELFEN diese Passage zu übers

Übersetze gerade ein Englisches Paper sinngemäß für eine Präsentation und habe Schwierigkeit die Vorgehensweise in einem Absatz genau zu verstehen.

Die Passage in Englisch:

For each initiation event in our sample we buy a given long position (say $1,000) in tbe stock at the closing price on the day after the initiation announcement, and offset this position by selling short the market (as measured by the CRSP equally-weighted index). Similarly, for every omission event we sell the stock short at the closing price the day after the announcement, and take an offsetting long position in the equally-weighted index.

Es handelt sich hierbei die Beschreibung eines "Trading Rule".
Ich verstehe dass bei jeder Einführung (handelt sich dabei um Dividendeneinführung/-aussetzung) die besagte Aktie für ein Beitrag "X" gekauft wird. Zu dem Verkaufspreis einen Tag nach der Ankündigung.
Der Rest des Satzes macht mir zu schaffen: grübelnd
- wird dabei das gesamte Portfolio Leerverkauf(short sell)?
- wird das gesamte Markt Leerverkauft?

Mit dem nächsten Satz das gleiche Problem - das erste Teil ist mir klar:
Bei jedem Aussetzungs-Ereignis tätigt man einen Leerverkauf der Aktie.
Und weiter nicht mehr wirklich grübelnd
- kauft man eine Aktie zum Ausgleich?

Im Voraus Danke für eure Mühen
Gruß Alex

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group