AlexH1 |
Verfasst am: 03. Dez 2013 00:54 Titel: Wirtschaftsenglisch - kann jmd HELFEN diese Passage zu übers |
|
Übersetze gerade ein Englisches Paper sinngemäß für eine Präsentation und habe Schwierigkeit die Vorgehensweise in einem Absatz genau zu verstehen. Die Passage in Englisch: For each initiation event in our sample we buy a given long position (say $1,000) in tbe stock at the closing price on the day after the initiation announcement, and offset this position by selling short the market (as measured by the CRSP equally-weighted index). Similarly, for every omission event we sell the stock short at the closing price the day after the announcement, and take an offsetting long position in the equally-weighted index. Es handelt sich hierbei die Beschreibung eines "Trading Rule". Ich verstehe dass bei jeder Einführung (handelt sich dabei um Dividendeneinführung/-aussetzung) die besagte Aktie für ein Beitrag "X" gekauft wird. Zu dem Verkaufspreis einen Tag nach der Ankündigung. Der Rest des Satzes macht mir zu schaffen: - wird dabei das gesamte Portfolio Leerverkauf(short sell)? - wird das gesamte Markt Leerverkauft? Mit dem nächsten Satz das gleiche Problem - das erste Teil ist mir klar: Bei jedem Aussetzungs-Ereignis tätigt man einen Leerverkauf der Aktie. Und weiter nicht mehr wirklich - kauft man eine Aktie zum Ausgleich? Im Voraus Danke für eure Mühen Gruß Alex |
|