Autor Nachricht
MI
BeitragVerfasst am: 27. Mai 2013 00:18    Titel:

Falls noch aktuell:
Die Übersetzung sieht ganz gut aus. "Yours faithfully" wäre besser als "Yours sincerely", da du den Rezipienten nicht kennst.
Ansonsten fiele mir nicht viel dazu ein.

Gruß
MI
ytuser
BeitragVerfasst am: 19. Mai 2013 15:29    Titel: Duldungserklärung! Bitte um Korrektur

Hallo zusammen,

da ich für meinen Youtube-Channel Duldungserklärungen benötige, habe ich einmal einen Brief verfasst, den ich allerdings auch an englische Hersteller senden muss und deshalb eine Übersetzung benötige. Dazu habe ich meinen Brief einmal übersetzt, aber benötige dennoch eure Hilfe für eine schönere und eine richtige Übersetzung. Dazu poste ich nun erst den deutschen Brief und dann meinen Übersetzungsvorschlag:

Zitat:
Deutsch
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich möchte auf meinen Youtube-Kanal (Channellink) gerne kommentierte Lets Plays und Playthroughs/Walkthroughs anbieten. Außerdem möchte ich ausgewählte Spielszenen für Fanfilme nutzen. Dazu benötige ich von Ihnen eine Duldungserklärung für das Hochladen und das Verwenden der gezeigten Spielszenen (Bild und Ton) auf Youtube. Ebenso benötige die Erlaubnis zur Monetarisierung dieser Videos. Aus folgenden Titeln möchte ich Spielszenen verwenden:

[...]

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen.

Mit freundlichen Grüßen
[...]

Zitat:
Englischer Vorschlag
Dear Sir or Madam,

I would like to offer commented Let's Plays and playthroughs/walkthroughs on my Youtube-Channel (Channellink). I also want to use selected game scenes for fan movies. Therefore I need a tolerance explanation for uploading and using the illustrated scenes (picture and sound) on Youtube. I also need the permission to monetize the videos. I would like to use scenes from the following titles:

[...]

I am looking forward to hearing from you soon.

Yours sincerely
[...]


Über Antworten, Vorschläge, Verbesserungen und über ein generelles Feedback zur Übersetzung würde ich mich sehr freuen.

Liebe Grüße

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group