Autor Nachricht
Jack
BeitragVerfasst am: 11. März 2012 18:47    Titel:

Deine Übersetzung war nahezu korrekt, außer dass es heißen müsste "In 1981, she gave birth to twin sisters." Wenn das Geschlecht der Zwillinge keine Rolle spielt, reicht alternativ auch einfach "twins". Die andere Variante der Übersetzung ist problematisch, weil nur eine Frau ein Kind gebären kann und der Mann höchstens daneben steht, was auch im Englischen nicht anders ist ;-)
AJM
BeitragVerfasst am: 11. März 2012 14:11    Titel: Wie übersetze ich ''Zwillinge zu Welt bringen.'' ?

Meine Frage:
Ich will folgendes übersetzen: 1981 brachte sie Zwillinge zu Welt.
Ich meine korekt übersetzt heißt es:'' 1981 she gave birth to twin sisters''. Das hört sich aber voll komisch,deshalb bin ich mir nicht sicher. Am besten würde ich gerne übersetzen: 1978 heiratete er Laura Welch mit der er 1981 Zwillinge gebar.



Meine Ideen:
''1978 he married Laura Welch with whom 1981 he gave birth to twin sisters.'' Kann ich das so überestzen ?

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group