Autor Nachricht
chocolate4ever
BeitragVerfasst am: 11. Jan 2011 09:09    Titel:

ich würd mit "Law about 'Hitlerjugend'" übersetzen. Hitlerjugend dabei nicht übersetzt, da es ein Eigenname ist also ein feststehender Begriff. Du übersetzt ja Müller auch nicht nach Miller im Englischen. Aber ansonsten würd ich für "Hitlerjugend" ebenfalls "Hitler Youth" sagen.

choco
the bongo
BeitragVerfasst am: 10. Jan 2011 16:05    Titel: Übersetzung

Meine Frage:
Wie übersetz man ,,Gesetz über die Hitlerjugend'' ?

Meine Ideen:
etwa...
Law over the Hitler Youth...
oder gibt esvielleicht einen feststehenden Begriff????

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group