ich würd mit "Law about 'Hitlerjugend'" übersetzen. Hitlerjugend dabei nicht übersetzt, da es ein Eigenname ist also ein feststehender Begriff. Du übersetzt ja Müller auch nicht nach Miller im Englischen. Aber ansonsten würd ich für "Hitlerjugend" ebenfalls "Hitler Youth" sagen.
choco
the bongo
Verfasst am: 10. Jan 2011 16:05 Titel: Übersetzung
Meine Frage: Wie übersetz man ,,Gesetz über die Hitlerjugend'' ?
Meine Ideen: etwa... Law over the Hitler Youth... oder gibt esvielleicht einen feststehenden Begriff????