Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 06. Okt 2008 15:41    Titel:

Mein Langenscheidt bietet an:
"Das ist aber ein Zufall!": "What a coincidence!"
Diese Redewendung war mir so auch bekannt.
"What are the odds" kenne ich hingegen auch nur in der von dir zitierten Bedeutung "wie stehen die Chancen"
Herbststurm
BeitragVerfasst am: 06. Okt 2008 10:18    Titel: Was für ein Zufall!

Hallo,

ich wollte/habe in einem englischen Fachforum den Satz geschrieben: "Was für ein Zufall!"

Leo gab mir (was ich auch nutzte) Die Redewendung: "What are the odds!"

Googel behauptet aber, dass diese Redewendung "Wie sind die Gewinnchancen!" bedeutet und extrem viele links (beunruhigend viele) führten zu christlichen Seiten. grübelnd

Was ist denn nun die richtige Übersetzung von "Was für ein Zufall" und war es ein Fehler von mir "What are the odds!" zu schreiben? Hilfe

Danke
Grüsse

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group